長發姑娘 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǎngniáng]
長發姑娘 英文
girl with long hair
  • : 長Ⅰ形容詞1 (年紀較大) older; elder; senior 2 (排行最大) eldest; oldest Ⅱ名詞(領導人) chief;...
  • : 名詞(頭發) hair
  • : 名詞1 (母親) ma; mum; mother 2 (稱長一輩或年長的已婚婦女) a form of address for an elderly ma...
  1. He, walter, is a ruddy, big-jawed, blond dakota boy whom the kind city girls are often attracted to.

    他,瓦爾特,是一個精力充沛的小夥子,嘴巴很大,著淡黃色的頭,是達科他州人,溫柔的城市往往被他迷住。
  2. The kind - hearted field mouse found her and took her in. the thumb girl spent the endless winter in the cave

    好心的田鼠大嫂現了拇指並收留了她,拇指就在洞里渡過了漫的冬天。
  3. She was a tall, earthy, exuberant girl with long hair and a pretty face, a buxom, delightful, flirtatious girl.

    她身量很高,為人粗俗而精力旺盛,頭上留著,臉蛋十分標致,是個豐腴健美,討人歡喜,擅賣弄風情的
  4. To his left, back of the rows of citizens, was a spacious temporary platform upon which were seated the scholars who were to take part in the exercises of the evening ; rows of small boys, washed and dressed to an intolerable state of discomfort ; rows of gawky big boys ; snowbanks of girls and young ladies clad in lawn and muslin and conspicuously conscious of their bare arms, their grandmothers ancient trinkets, their bits of pink and blue ribbon and the flowers in their hair

    一排排的小男孩被家打扮得過了頭,個個被洗得乾乾凈凈,穿得整整,讓人覺得都有點不舒服。接著的是一排排大男孩,顯得有些靦腆和呆板。再瞧那些小女孩和大,她們一身素裝,潔白耀眼,個個穿著細麻軟布做的衣服,頭上插著許多裝飾品,有鮮花,有粉紅和藍色相間的帶,還有老祖母傳下來的各種小裝飾物。
  5. Now she attracted him far more than the other girl, the one with the little oval face and glistening dark ringlets, whom he had wanted to impress at the outset.

    現在她比另外那個對他的吸引力大得多,那個著小小的鵝蛋臉,光亮的深色束,他最初原是想博取她的青睞的。
  6. As he was passing by the house where jeff thatcher lived, he saw a new girl in the garden - a lovely little blue - eyed creature with yellow hair plaited into two long - tails, white summer frock and embroidered pantalettes

    他走過傑夫撒切爾家住的房子的時候,看見有一個新來的女孩子站在花園里一個漂亮可愛的藍眼睛的小。金黃色的頭梳成兩只辮,身上穿著白色的夏季上裝和寬松的褲。
  7. The other was as certainly georgiana : but not the georgiana i remembered - the slim and fairy - like girl of eleven. this was a full - blown, very plump damsel, fair as waxwork, with handsome and regular features, languishing blue eyes, and ringleted yellow hair

    這是一位已經完全成十分豐滿的年輕,有著白得像蠟製品的膚色,端正漂亮的五官,含情脈脈的藍眼睛,黃色的卷
  8. Mademoiselle baptistine ' s ambition had been to be able to purchase a set of drawing - room furniture in yellow utrecht velvet, stamped with a rose pattern, and with mahogany in swan ' s neck style, with a sofa

    巴狄斯丁的奢望是想買一套客廳里用的荷蘭黃底團花絲絨的天鵝頸式紫檀座架的傢具,再配上
  9. I seemed to see this fair girl's formthe yellow hair streaming down her, glittering against her garments snow white.

    我好象看見了這個美麗的,她淡黃色的頭在雪白的袍映襯下宛如金色的瀑布。
  10. The crooked lane leading from their own parish to mellstock ran along the lowest levels in a portion of its length, and when the girls reached the most depressed spot they found that the result of the rain had been to flood the lane over - shoe to a distance of some fifty yards

    從她們的教區通往梅爾斯托克的那條彎彎曲曲的小路,有一段是沿著谷中最低洼的地方通過的。那幾個走到那段最低洼的地方時,現大雨過後有一段大約五十碼的路面被淹沒了,積水深過腳面。
  11. It was a picture of a young woman in a long white gown, standing on the rail of a bridge all ready to jump off, with her hair all down her back, and looking up to the moon, with the tears running down her face, and she had two arms folded across her breast, and two arms stretched out in front, and two more reaching up towards the moon - and the idea was to see which pair would look best, and then scratch out all the other arms ; but, as i was saying, she died before she got her mind made up, and now they kept this picture over the head of the bed in her room, and every time her birthday come they hung flowers on it

    畫上是一位年輕的,身穿一件白色袍,站在一處橋頭欄桿上,已經準備好,要縱身一躍。她秀披肩,仰望明月,淚流滿面。她雙臂抱在胸前,另有雙臂朝前張開,又另有雙臂伸向明月原意是想要看一看,哪兩個雙臂畫得更好些,定了以後,便把其餘的給抹掉。
  12. Now you are so tall, and turn up your hair, you should remember that you are a young lady.

    如今,你個子得這么高,還梳了髻,應該記住,你已經是一個大了。
  13. Ranged on benches down the sides of the room, the eighty girls sat motionless and erect ; a quaint assemblage they appeared, all with plain locks combed from their faces, not a curl visible ; in brown dresses, made high and surrounded by a narrow tucker about the throat, with little pockets of holland shaped something like a highlander s purse tied in front of their frocks, and destined to serve the purpose of a work - bag : all, too, wearing woollen stockings and country - made shoes, fastened with brass buckles

    八十個坐在屋子兩邊的凳上,身子筆直,一動不動。她們似是一群聚集在一起的怪人,頭都平平淡淡地從臉上梳到后頭,看不見一綹卷。穿的是褐色衣服,領子很高,脖子上圍著一個窄窄的拆卸領,罩衣前胸都系著一個亞麻布做的口袋,形狀如同蘇格蘭高地人的錢包,用作工作口袋,所有的人都穿著羊毛襪和鄉下人做的鞋子,鞋上裝著銅扣。
  14. Led by her, i passed from compartment to compartment, from passage to passage, of a large and irregular building ; till, emerging from the total and somewhat dreary silence pervading that portion of the house we had traversed, we came upon the hum of many voices, and presently entered a wide, long room, with great deal tables, two at each end, on each of which burnt a pair of candles, and seated all round on benches, a congregation of girls of every age, from nine or ten to twenty

    說真的好看上去像個助理教師,后來我現果真如此,我被她領著在一個形狀不規則的大樓里,走過一個又一個房間,穿過一條又一條過道,這些地方都是那麼悄無聲息,甚至還有幾分凄切。后來我們突然聽到嗡嗡的嘈雜的人聲,頃刻之間便走進了一個又闊又的房間,兩頭各擺著兩張大木板桌。每張桌子上點著兩支蠟燭,一群年在九歲十歲到二十歲之間的,圍著桌子坐在凳上。
  15. Q : fairy tale version of hair on girls games, long sought by women locked in a tower awaiting rescue prince. because she ' s beautiful eugh to make all female jealousy

    長發姑娘游戲介紹:童話故事里,長發姑娘被巫婆鎖在了高塔上等待王子的拯救,因為她的美貌足以令所有女性嫉妒。
  16. The girl with long hair is my sister

    那位是我的姐姐。
分享友人