長途大客車 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǎng]
長途大客車 英文
long distance coach
  • : 長Ⅰ形容詞1 (年紀較大) older; elder; senior 2 (排行最大) eldest; oldest Ⅱ名詞(領導人) chief;...
  • : 名詞(道路) road; route; journey; path; way
  • : 車名詞1. (中國象棋棋子的一種) chariot, one of the pieces in chinese chess2. (國際象棋棋子的一種) castle; rook
  • 長途 : long-distance
  1. In accordance with section 4 of the public bus services ordinance pbso, cap. 230, a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels, at or about the time of day at which the journey is to be made, to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made, approved by the commissioner for transport, after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter, for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey, single or return, at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus

    根據公共巴士服務條例第230章第4條的規定,復合交通服務即署于考慮獲得專營權以經營復合交通服務所涵蓋路的任何部分的專營公司的權益與其他有關事宜后所批準,且乘中並無任何人是經常或慣常在一日之中旅程作出的時間或約時間前往旅程的出發地點或經地點,或該等地點的近處的復合交通服務,而該服務是以公共巴士服務結合另一種或多種公共交通服務,運載乘由一起點往一目的地的服務主要為運載乘往返住宅發展而提供的服務除外,而凡為整個旅程單程或雙程支付聯運費,該費于並非巴士登點或巴士上支付。
  2. 230, a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels, at or about the time of day at which the journey is to be made, to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made, approved by the commissioner for transport, after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter, for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey, single or return, at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus

    根據《公共巴士服務條例》 (第230章)第4條的規定,復合交通服務即署于考慮獲得專營權以經營復合交通服務所涵蓋路?的任何部分的專營公司的權益與其他有關事宜后所批準,且乘中並無任何人是經常或慣常在一日之中旅程作出的時間或約時間前往旅程的出發地點或經地點,或該等地點的近處的復合交通服務,而該服務是以公共巴士服務結合另一種或多種公共交通服務,運載乘由一起點往一目的地的服務(主要為運載乘往返住宅發展而提供的服務除外) ,而凡為整個旅程(單程或雙程)支付聯運費,該費于並非巴士登點或巴士上支付。
  3. Golden harbor hotel golden harbor hotel is a well - known four - star hotel, located in the north - west of hangtian overcrossing, adjacent to the backbone of western four ring. there s only ten minutes drive from famous sight spot, such as summer palace, fragment hill and badachu, 15 minutes from zhong guancun, 20 minutes from western railway station, half of hour away from capi - - tal airport

    金泰海博酒店是一家涉外四星級酒店,位於海淀區西四環航太橋西北方向,緊臨西四環城市主幹道,周邊文教商住環境得天獨厚,從酒店驅至頤和園香山八處10分鐘,至中關村15分鐘,距西站20分鐘六里橋樞紐分鐘,距動物園公交樞紐10分鐘,距首都機場也只需30分鐘。
  4. This paper, based on the theory of marketing and the theory of enterprise strategy, aiming at the characteristics of guangdong provincial market of passengers transportation, systematically analyzes the opportunities and threatens, superiorities and weaknesses that guangzhou rail ( group ) co. will face in guangdong districts during its management and distribution of passenger market, and classifies and settles the position of objective market of guangzhou passengers transportation by rail, and further suggests the strategy of management and distribution of market of guangzhou passengers transportation by rail, including strategies of production, of price, of distribution and of promotion and etc. at the ending part of this paper, the writer summarizes the strategy that guangzhou rail passengers transportation should take in guangdong province

    以此為基礎,對廣東運市場進行了市場細分,明確了廣鐵集團運的目標市場是: ( 1 )充分發揮中距離優勢,進一步開拓、鞏固和完善中運主體市場,以運距800公里? ? 1500公里的夕發朝至、朝發夕至列運名牌產品,鞏固直通流市場,並努力開發高檔次的運精品市場; ( 2 )以珠江三角洲主要城市向外輻射300公里左右的短運市場為重點,以快速城際列和「公交化」列為「拳頭」產品,吸引短流; ( 3 )適應人們對度假休閑需求日益增加的需要,力開發旅遊列、假日列等新興的特色運產品。
  5. With zhengzhou railway station, the largest railway hub station in china, the largest passenger bus transport center in henan province, namely, zhengzhou bus passenger transport station, jingguang bus passenger transport station, ermalu bus passenger transport station and railway long distance bus passenger station, this district has unique transport facility, and hosts the largest telecommunication and post hub in the central plains, with a daily average over 2000, 000 floating population, forming increasing stream of people, stream of materials, and stream of information in the central city zone, containing enormous commercial opportunity

    區內有全國最的鐵路樞紐站鄭州火站,河南最的汽運中心鄭州汽運總站,京廣汽運總站、二馬路汽運站、火運站等,交通優勢得天獨厚;中原地區最的電信、郵政樞紐也位於本轄區,日平均20多萬流動人口,形成了中心地區不斷增的人流、物流、信息流,蘊藏著巨的商機。
  6. A transport specialist wrote a report in 1946 on the future of the trams : " for reasons of the unusual features in hong kong, of the short - haul, highly peaked traffic, the ability of the tramway cars to carry excessive loads, good maintenance in all departments, and the very considerable value and long remaining life of existing assets, i do not recommend any change from tramway operation for many years to come.

    曾經有一位交通工具專家於1946年就電的未來發展撰寫一份報告:香港電集多種特色於一身,能在交通繁忙時段發揮短運輸的功能,運載量乘,電服務各個范疇均運作良好,而且現有資產仍具可觀價值和極的使用壽命。因此,我認為未來多年電也不需要改變營運模式。對此我們深表贊同。
  7. The city star hotel chengshizhixing jiudian is a 3 star standard and synthesis hotel centralizing the guestrooms, cuisine, conference and entertainment as a whole, owning the broad parking lot. meanwhile, the transport all round is very advantage. it is very close to the railway station and coach stop, besides, drawing near the downtown area, hongmei red clubs park, tianning temple and yizhou pavilion as well as other scenic spots

    城市之星酒店是一家集房餐飲會議娛樂?一體的綜合性酒店,交通便捷,停寬敞,距火站,站咫尺之遙,與市內主要商業帶和紅梅公園天寧寺艤舟亭等旅遊景點相毗鄰,是廣來常經商旅遊觀光下榻的理想之所。
  8. The concert will last about an hour and a half ; and the coach tour will last about four hours

    這場音樂會約要進行一個半小時;乘坐旅遊一次要4個小時。
  9. Passengers on long distance bus routes from the new territories, for example, can save up to about 38 % on fares for each trip

    以個別由新界開出的巴士路線為例,每程可為乘節省高達約百分之三十八的費開支。
  10. The sales volume up to 1815 sets, increased by 1. 2 times than last year

    這些國家的城市公交運營公司城際運公司是中型的主要買主。
  11. Take the green subway line l. 3 and get off at plaa catalunya. estaci del nord main bus station

    運北站estacio del nord主要
  12. Yutong produced all kinds of 1348 sets in january of this year, increased by 1. 6 times compared with the same period of last year

    其他幾個中亞國家的運公司,同樣面臨著型更新換代問題,這對我國企業而言,是好商機。
  13. Recently, xiamen king long united automobile company received the export pass card to emirate republics, this time 6 king long passenger buses will be sent to emirate the total worth is more than 680. 000 dollars

    另外,旅遊運多採用接駁方式,飛機火中型旅遊將遊送進景區,再由旅遊輕進行接駁將遊送到景點,這都將為輕市場提供更多空間。
  14. And it signed an agreement to buy bit player etsong qingdao vehicle manufacturing co. ltd and convert it into a plant that will begin building mini - vehicles by 2005 s second half, with an initial annual capacity for between 60, 000 and 70, 000 units

    豐集團董事李建新在接受記者采訪時豪邁放言,不僅要做國內suv運動性多用市場的頭,未來還要成為國內市場的「頭老」 。
  15. Located in the center of zhuhai city, jida district, it is a stone throw away from zhuhai duty free shop, merchandise plaza, zhuhai museum jiuzhou cheng, and the gungda world - trade center, also close to the bus station. transport, shopping and entertainment are very convenient. it takes only five minuted to jiuzhou feery terminal and 10 minutes to gongbei port by car

    柏麗商務酒店是一家以四星級房標準新型數位資訊化商務酒店,位於吉區商業旅遊購物的繁華地段,交通便利快捷,緊靠珠海百貨廣場銅鑼灣免稅商場國貿海天商業廣場和光國際貿易中心廈,毗鄰省際站和吉總站,寬敞明亮典雅舒適的房設有寬頻上網功能,並設有配套全的會議室,是你休閑度假和商務人理想之首選酒店
  16. Priced at about 17, 000 euros 20, 220 after taxes in the netherlands, the suv will be the last thing europe s car makers want to see on the road as they grapple with weak consumer spending, high raw material and fuel costs and relentless price competition

    它採用國際流行的流線型造型,飽滿圓潤美觀方,整動力匹配合理,提速快油耗低,三段式桁架結構及貫通式超行李箱很好地滿足了運的需要,在同類產品中亦屬不可多得的佼佼者。
分享友人