閃爍地 的英文怎麼說

中文拼音 [shǎnshuòde]
閃爍地 英文
aglimmer
  • : Ⅰ動詞1 (躲閃; 閃避) dodge; get out of the way 2 (扭傷) twist; sprain 3 (突然出現) flash 4 ...
  • : Ⅰ形容詞(光亮的樣子) bright; shining Ⅱ動詞[書面語] (熔化金屬) melt (metal, etc. )
  • 閃爍 : 1 (光亮動搖不定) twinkle; flicker; glimmer; glisten 2 (不直說) evasive; vague; noncommittal 3...
  1. Caption : : in summer night time, the milky way is the most easily seen object, apart from that, the summer triangle - altair, vega and deneb are also shinning brightly

    在夏夜,在漆黑的夜空中除了可見壯麗的銀河橫誇整個天際外,夏季大三角牛郎織女天津四等星也在夜空中,照亮大
  2. Mr. arabin's bright eye twinkled as he caught that of the archdeacon.

    阿拉賓先生目光炯炯瞥到會吏長的兩眼時;了一下。
  3. I went down the kitchen back stairs to my studio and picked up the violin, which sparkled with rosin dust.

    我從廚房後面的樓梯進入下演奏室,拿起著松脂光澤的小提琴。
  4. Dr. middleton balanced himself, and with an air of benevolent slyness.

    彌得爾頓博士以慈悲為懷的神氣其辭把話又說回來。
  5. However intently rostov gazed into this misty distance, he could see nothing ; at one moment there seemed something greyish, at the next something blackish, then something like the glimmer of a fire over there where the enemy must be, then he fancied the glimmer had been only in his own eyes

    不管羅斯托夫怎樣仔細察看霧氣沉沉的遠方,他什麼也看不見。那裡時而是露出灰濛濛的東西,時而彷彿顯露出黑乎乎的東西,時而在敵人盤踞的那個方彷彿火光,時而他心中想到,這不過是他的眼睛在發光。
  6. A blue light appeared in the zenith, and in some indescribable manner flickered down near the top of the rod.

    天頂出現了一道蘭色的電,它以一種不可名狀的方式不定落到了垛棍頂端的附近。
  7. The morn is breaking. a duodene of birdnotes chirruped bright treble answer under sensitive hands. brightly the keys, all twinkling, linked, all harpsichording, called to a voice to sing the strain of dewy morn, of youth, of love s leavetaking, life s, love s morn

    所有的音鍵都明亮著,相互連結,統統像羽管鍵琴66般轟鳴著,呼籲歌喉去唱那被露水打濕了的早晨,唱青春,唱與情人的離別,唱生命和愛的清晨。
  8. Based on xi ' an region meteorologic measurement relative humidity and temperature profile data in cloud cover, the log - amplitude scintillation deviation a, calculated in terms of the cn2 model compare with values predicted by means of ortgies model at 10 ~ 30ghz. it is shown that the c, 2 model can be applied at the continental climate area as xi ' an area. finally, on earth - space paths, by applying a modif

    根據西安區氣象觀測有雲覆蓋時溫度和濕度隨高度變化的數據,在10 30ghz ,應用該c _ n ~ 2模型計算了幅度標準偏差,也與ortgies模型預測值做了比較;表明該c _ n ~ 2模型是可用於象西安這樣的大陸型氣候區。
  9. That mantles the vista far and wide and wait till the glowing orb of the moon shines forth to irradiate her silver effulgence

    黃昏遼遠而廣闊籠罩著這片景色,直到月亮那皎潔的球體噴薄欲出,出它那銀色的光輝
  10. " but it is not that that i spoke about, " her mother equivocated. " have you thought about him

    她的母親其詞說, 「你從他那一面考慮過沒有呢?
  11. She sat where she could watch the light glowing on the mellow facade of the old palace and syrinxes peeping between the reeds.

    她坐在一個方,從那裡她可以觀察那古宮華美的正面上的光亮和草叢間時隱時現的小鳥。
  12. Ground level restaurants offer outdoor seating on the waterfront promenade at the base of the tower. usually recorded music plays, but live entertainers also appear there. it is a nice spot to sip a beverage, savor the flavours of local cuisine, and watch the lights bobbing up and down as boats of all sizes pass by

    該塔共有二大特色,除了在頂層旋轉餐廳鳥瞰澳門及對岸風景外,低層的咖啡餐也設有露天座位,一邊嘴饞道小食時,耳聽著現場或預先錄好的音樂,眼望在海中的船兒經過,也是不錯的節目。
  13. So does a whole world, with all its greatnesses and littlenesses, lie in a twinkling star

    整個球和它的種種偉大與渺小都在一個的星星之中存在。
  14. The ruddy brick floor smiled up at the smoky ceiling ; the oaken settles, shiny with long wear, exchanged cheerful glances with each other ; plates on the dresser grinned at pots on the shelf, and the merry firelight flickered and played over everything without distinction

    赭紅的磚,朝著煙霧繚繞的天花板微笑;使用日久磨得鋥亮的橡木長凳,愉快互相對視;食櫥上的盤碟,沖著碗架上的鍋盆咧嘴大笑;而那爐歡暢的柴火,跳躍,把自己的光一視同仁照亮了屋裡所有的東西。
  15. Yet it was merely a very pretty drawing - room, and within it a boudoir, both spread with white carpets, on which seemed laid brilliant garlands of flowers ; both ceiled with snowy mouldings of white grapes and vine - leaves, beneath which glowed in rich contrast crimson couches and ottomans ; while the ornaments on the pale parian mantelpiece were of sparkling bohemian glass, ruby red ; and between the windows large mirrors repeated the general blending of snow and fire

    兩間房子都鋪著白色的毯,毯上彷彿擺著鮮艷奪目的花環。天花板上都澆鑄著雪白的葡萄和葡萄葉子。與它恰成對比的是,天花板下著緋紅的睡椅和床榻,灰白色的帕羅斯島大理石壁爐架上,擺著波希米亞光玻璃裝飾物,像紅寶石一般火紅。
  16. With a solemn interest in the lighted windows where the people were going to rest, forgetful through a few calm hours of the horrors surrounding them ; in the towers of the churches, where no prayers were said, for the popular revulsion had even travelled that length of self - destruction from years of priestly impostors, plunderers, and profligates ; in the distant burial - places, reserved, as they wrote upon the gates, for eternal sleep ; in the abounding gaols ; and in the streets along which the sixties rolled to a death which had become so common and material, that no sorrowful story of a haunting spirit ever arose among the people out of all the working of the guillotine ; with a solemn interest in the whole life and death of the city settling down to its short nightly pause in fury ; sydney carton crossed the seine again for the lighter streets

    卡爾頓懷著莊嚴的興趣望著還有燈光的窗戶,窗里的人能得到幾小時平靜便忘卻了四周的恐怖,要睡覺了。他望著教堂的塔樓,那兒已沒有人作祈禱,因為多年來以牧師身分出現的騙子手強盜和花花公子已普遍使人深惡痛絕到了寧肯自我毀滅的程度。他望著遠處的墓,墓大門上標明是劃撥給「永恆的休息」的。
  17. A poor soul gone to heaven : and on a heath beneath winking stars a fox, red reek of rapine in his fur, with merciless bright eyes scraped in the earth, listened, scraped up the earth, listened, scraped and scraped. sitting at his side stephen solved out the problem. he proves by algebra that shakespeare s ghost is hamlet s grandfather

    一副可憐的靈魂升了天堂:星光下,在石楠叢生的荒野上,一隻皮毛上還沾著劫掠者那血紅腥臭的狐貍,有著一雙凶殘明亮的跟睛,用爪子刨,聽了聽,刨起土來又聽,刨啊,刨啊。
  18. Again there was that moment of splintered sapphires before the lids, dropping like scales, extinguished it.

    她眼眶中又出藍寶石的光彩,接著眼瞼象魚鱗般垂落下來,雙目又黯然失色了。
  19. “ isn ' t that young lady miss polly simpson ? ” asked jimmy slyly

    「這不是波麗?辛普森小姐嗎? 」基米神情閃爍地問道。
  20. Teeth 1. spoken words ( 136 - 49 ), 2. false teeth - sharp words recently spoken ( 136 - 7 ). 3. false teeth that shone like pearls and gold - these unreasonable - appearing teeth represent speech which is only " show " and takes the place of real application ( 288 - 15 )

    牙齒: 1 ,說話; 2 ,夢到假牙則表示最近所說過的刺耳的話; 3 ,夢到閃爍地像珍珠、黃金般的假牙,這樣的牙齒代表一些不切實際的、冠冕堂皇的話語。
分享友人