防洪計劃 的英文怎麼說

中文拼音 [fánghónghuà]
防洪計劃 英文
flood protection scheme
  • : Ⅰ動詞(防鷥) provide against; defend against; guard against Ⅱ名詞1 (防守; 防禦) defence 2 (堤...
  • : i 形容詞(大) big; vast; grand Ⅱ名詞1. (洪水) flood 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (計算) count; compute; calculate; number 2 (設想; 打算) plan; plot Ⅱ名詞1 (測量或計算...
  • : 劃動詞1 (撥水前進) paddle; row 2 (合算) be to one s profit; pay 3 (用尖銳的東西在別的東西上...
  • 防洪 : flood protection; flood control; prevent or control flood
  • 計劃 : 1 (工作、行動以前預先擬定的內容和步驟) plan; project; programme; device; devisal; design 2 (做...
  1. Article 7 people ' s governments at all levels should intensify the unified leadership over the work for flood control, organize departments and units concerned, mobilize social forces, depend on scientific and technological progress, harness rivers and lakes in a planned way and take measures to enforce the construction of flood control works in order to consolidate and enhance flood control capacity

    第七條各級人民政府應當加強對工作的統一領導,組織有關部門、單位,動員社會力量,依靠科技進步,有地進行江河、湖泊治理,採取措施加強工程設施建設,鞏固、提高能力。
  2. Engaged in the research on water resources and hydrology, especially familiar with hydrologic analysis, hydrologic computation, water resources planning, flood control system planning and management

    長期從事水文資源的科研工作,在水文分析與算,水資源規系統的規與管理等領域有較高的造詣
  3. Measurements of rainfall and water loss as a result of evaporation are essential for various applications in connection with water resources planning, drainage design, water quality control, reservoir design and operation, irrigation as well as hydrological forecasting and flood control

    量度雨量及因蒸發作用而引致水的損耗非常重要,所得結果可以應用於水利資源策排水系統設水質控制水塘設和管理灌溉水文預報及等。
  4. Hydrometeorology is concerned with the study of these atmospheric processes which affect the water resources of the earth and which are of interest to the meteorologist and the hydrological engineer. measurements of rainfall and water loss as a result of evaporation are essential for various applications in connection with water resources planning, drainage design, water quality control, reservoir design and operation, irrigation as well as hydrological forecasting and flood control

    水文氣象的研究范圍包括所有影響地球水利資源而氣象學家和水文工程師又有共同興趣的大氣過程。量度雨量及因蒸發作用而引致水的損耗非常重要,所得結果可以應用於水利資源策、排水系統設、水質控制、水塘設和管理、灌溉、水文預報及等。
  5. By the turn of the century. the design of various flood control schemes for the river indus is progressing with completion dates to tie in with the shenzhen river regulation project so as to relieve the risk of flooding by 2002

    多項梧桐河防洪計劃的設工作正在進行,預完工日期可配合深圳河治理工程,目的是在二零零二年或之前,可減低發生水浸的危險。
  6. Protection against flooding is being improved in the area. the construction works for some of the flood control schemes for the river indus are progressing with completion dates to tie in with the shenzhen river regulation project so as to relieve the risk of flooding by 2002

    梧桐河防洪計劃多項工程正進行得如火如荼,竣工日期均已訂出,務使工程與深圳河治理工程配合,以期在二零零二年或之前減低水浸風險。
  7. The plans will be carried out in different stages, which involves 11 key projects, including : taipu river, wangyu river, dyke around the taihu lake, south - drainage in hangjiahu plain, water drainage and diversion in huxi, hongqitong, flood control in east - west tiaoxi, water drainage and diversion in wuchengxi, enlarging lanlugang, dredging liuhe and xietang, north drainage in hangjiahu, and flood prevention in the upper stream of huangpu river

    該方案以流域除澇為主,統籌兼顧供水,航運和環境保護等方面的利益,分期實施包括太浦河、望虞河、環太湖大堤、杭嘉湖南排、湖西引排、紅旗塘、東西苕溪、武澄錫引排、擴大攔路港疏浚泖河及斜塘、杭嘉湖北排通道及黃浦江上游工程等十一項骨幹工程。
  8. Article 32 people ' s government s of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government in places where flooded areas or flood storage and detention areas are located should, as required by flood control planning, organize relevant departments and units to formulate safety and construction work plans for flooded areas and flood storage and detention areas, to bring under control population growth within flood storage and detention areas, to move residents in a planned way out of flood storage and detent ion areas which are frequently in use, and to take other necessary safety and protective measures

    第三十二條泛區、蓄滯區所在地的省、自治區、直轄市人民政府應當組織有關地區和部門,按照的要求,制定泛區、蓄滯區安全建設,控制蓄滯區人口增長,對居住在經常使用的蓄滯區的居民,有地組織外遷,並採取其他必要的安全保護措施。
  9. The government s foresight programme which sets an agenda for future action on science is working out new strategies in flood and coastal defence, exploiting the electromagnetic spectrum ; in cyber - trust and crime prevention, in addiction and drugs, the detection and identification of infectious disease, tackling obesity, sustainable management of energy and mental well - being

    政府的前瞻為科技制定了未來的行動議程。該要制定出有關應對水和海岸護、開發利用電磁頻譜、線上安全機制及犯罪預、成癮與毒品、傳染性疾病的檢測與識別、解決肥胖問題、可持續能源管理以及心理健康的新戰略
  10. Based on the analysis of flood data of 1935, 1937, 1954, 1958 and 1982, the flood storage effect is related to flood volume, flood process, intensity of dyke break and others

    在現狀堤條件下,如果再發生1954 、 1958年量級的水,在確保洛河北大堤安全的情況下,有地使用夾灘及南岸滯區滯,則夾灘地區對入黃水的削峰率可達20 % 25 % 。
  11. Main drainage channels and poldered village protection scheme

    河道及鄉村防洪計劃
  12. Those reclaimed lakes should be put in order according to the standards set by the state for flood control and restored from farmland in a planned way

    已經圍墾的,應當按照國家規定的標準進行治理,有地退地還湖。
  13. With the stage i and stage ii works completed, the river section downstream of lo wu has been improved to the required flood protection standard of " one in 50 years "

    深圳河治理工程的第i及ii期已完成,羅湖下游一段的河道已獲得改善,達到能抵禦五十年一遇暴雨的標準。
  14. Twenty schemes are now in operation, and five more schemes ( at chuk yuen and ha san wai, ma tin, shui pin wai, wang chau, and mai po lo wai and mai po san tsuen ) are under construction. another two schemes, at shui pin tsuen and tai kiu, are at the detailed design stage

    目前,正在運作的鄉村防洪計劃共有20個;在竹園及下新圍、馬田、水邊圍、橫洲和米埔老圍及米埔新村的另外五個防洪計劃工程正在施工,另有兩個於水邊村及大橋的防洪計劃正在詳細設中。
  15. However, it was mentioned in the progress report of the 1996 policy address that construction work on flood control schemes has started in three villages only

    特別容易出現水浸的村落推行防洪計劃,但一九九六年的工作進度報告顯示,只有三個鄉村的防洪計劃工程已展開。
  16. Poldered village protection scheme

    以土堤圍繞鄉村的防洪計劃
  17. Village flood protection scheme

    鄉村防洪計劃
  18. The drainage services department ( dsd ) is implementing a series of major flood control projects in the new territories and in west kowloon, costing about $ 13 billion

    工程渠務署正在新界和西九龍進行一系列大型防洪計劃,工程總值約130億元。
  19. In view of this, will the government inform this council of the reasons for the delay of the commencement of construction work on the flood protection schemes in the remaining nine villages

    有見及此,政府可否告知本局,餘下九個鄉村的防洪計劃工程延遲動工的原因為何?
  20. To date, 16 schemes have been completed. three schemes for san tin, chau tau and sha po are in progress and another eight are at various stages of planning and design

    至目前為止, 16個這類已完成,三個位於新田、洲頭和沙埔的鄉村防洪計劃正在興建中,另外八個也處于不同的規和設階段。
分享友人