阿切貝 的英文怎麼說

中文拼音 [aqiēbèi]
阿切貝 英文
achebe
  • : 阿Ⅰ助詞(用在稱呼前面) Ⅱ(用於音譯外來語)
  • : 切Ⅰ動詞1 (合; 符合) correspond to; be close to 2 (用在反切后頭 表示前兩個字是注音用的反切)見 ...
  • : 名詞1 [動物學] (蛤螺等有殼軟體動物的統稱) cowry; cowrie; shellfis 2 (古代用貝殼做的貨幣) cowr...
  • 阿切 : ache
  1. " my dear fellow, " replied albert, with perfect ease of mind, " remember, for the future, napoleon s maxim, never awaken me but for bad news ; if you had let me sleep on, i should have finished my galop, and have been grateful to you all my life

    「親愛的, 」十分鎮定地答道, 「還記得拿破崙的那句格言嗎?除非報告壞消息,否則勿吵醒我,要是你能讓我多睡一會兒,我就可以把我的極樂舞跳完了,那我就要對你終生感激不盡啦。
  2. The company ' s main products : sushi ginger, sushi ginger buds of red and white, red sushi ginger bud, pickled radish, like seafood ( sushi octopus slices, scallops slices, scallops skirts, torikai, scallops, squilla meat, sweet shrimp, mackerel vinegar ), tempura products, cooked eel, ell products, alaska or russian snow crab, king crab, two crab claws, frittered, wasabi powder, wasabi paste, mustard salt and pepper, and so on

    本公司主要產品:壽司薑片、壽司紅白姜芽、壽司紅姜芽、腌漬蘿卜、千本漬,壽司類海產品(壽司章魚片、帶子片、帶子裙邊、帆立、赤、鳥、北寄、帶子、扇丁、蝦蛄肉、甜蝦、醋漬鯖魚等) ,天婦羅系列產品,煮鰻、烤鰻系列產品,拉斯加、俄羅斯鱈蟹、大王蟹及制其成品蟹鉗、蟹肉棒、二本爪、碎肉等,青芥辣粉、青芥辣膏、芥末椒鹽等等。
  3. The tsar had also in attendance on him in no definite capacity, araktcheev, the late minister of war ; count bennigsen, by seniority the first of the generals ; the tsarevitch, konstantin pavlovitch ; count rumyantsev, the chancellor ; stein, the former prussian minister ; armfeldt, the swedish general ; pfuhl, the chief organiser of the plan of the campaign ; paulucci, a sardinian refugee, who had been made a general - adjutant ; woltzogen ; and many others

    此外,在皇帝面前不帶職務的人員還有:拉克耶夫前陸軍大臣,尼格森伯爵按官階是老將軍大將,皇太子梁斯坦j帕夫諾維哥大公,魯緬采夫伯爵一等文官,施泰因前普魯士部長,倫菲爾德瑞典將軍普弗爾作戰計劃的主要起草人,侍從武官巴沃魯契撒丁亡命者,沃爾佐根以及許多其他人。
  4. Chelsea are hoping to grab uruguayan star nery alberto castillo from under the noses of manchester united

    爾西希望能夠得到曼聯看中的烏拉圭球星托.卡斯蒂略。
  5. In the house in the rue du helder, where albert had invited the count of monte cristo, everything was being prepared on the morning of the 21st of may to do honor to the occasion

    五月二十一日早晨,在海爾達那座邀請基督山伯爵光臨的大廈里,一都已準備好了,以便為這個青年的邀請增光。
  6. Alberto gilardino ' s time at milan appears to be up after he threatened to walk out and carlo ancelotti opened the door ? ushering in thierry henry

    托?吉拉蒂諾威脅要離開俱樂部之後他在米蘭的時間似乎指日可數了,卡洛?安洛蒂為引進蒂埃里?亨利開了方便之門。
  7. Replied albert, clasping in his convulsed grasp the glove, which monte cristo did not lose sight of

    一面回答,一面把他的手套在他那痙攣的手掌里捏成一團,基督山完全看見這了這一
  8. He stood watch day and night with a lance provided with a lighted slowmatch in his hand, and he had orders to blow up everything - kiosk, guards, women, gold, and ali tepelini himself - at the first signal given by my father

    他的任務是晝夜看守一支槍,槍尖上拴著一支燃燒的火繩,他已接到命令,只要我父親發出一個信號,他就把一都炸掉水寨衛兵女人金洋和里鐵林本人。
  9. S, as we have said, was making a similar inventory of her property to albert s, while she was arranging her jewels, shutting her drawers, collecting her keys, to leave everything in perfect order, she did not perceive a pale and sinister face at a glass door which threw light into the passage, from which everything could be both seen and heard

    前文說過,美塞苔絲也象那樣曾列了一張財產目錄表,當她在整理她的珠寶鎖上她的抽屜收集她的鑰匙把一都井井有條地留下的時候,她不曾發現有一個蒼白而陰險的面孔在通往走廊的那道玻璃門上窺視。
  10. He thought of the efforts he had made, and the people he had tried to see, and the history of his project of army reform, which had been accepted for consideration, and had been shelved because another scheme, a very poor one, had already been worked out and presented to the tsar. he thought of the sittings of the committee, of which berg was a member. he thought of the conscientious and prolonged deliberations that took place at those sittings on every point relating to the formalities of the sittings themselves, and the studious brevity with which anything relating to the reality of their duties was touched on in passing

    他回憶起他東奔西走,諛奉承,回憶起他草擬軍事條令的經過,這份草案業已備查,但是人人避而不談,唯一的原因是,另一份極為拙劣的草案亦已擬就,並且呈送回去了他回想起格擔任委員的那個委員會的幾次會議在這幾次會議上人們長時間地認真地討論涉及委員會會議的形式和程序的各種問題,而對涉及問題實質的一事情卻很簡略地加以討論,馬虎地應付過去。
  11. All grasped the fact that though the tsar was not formally assuming the position of commander - in - chief, he did, in fact, hold the supreme control of all the armies in his hands, and the persons about him were his councillors. araktcheev was a trusty administrator, a stern upholder of discipline, and careful of the safety of the tsar

    拉克耶夫是忠實的執行人,秩序的維持者,是皇帝的侍衛尼格森是維爾納省的地主,他彷彿在盡地主之誼les honneurs法語:接待皇帝,而實際上是一個優秀的將軍,能夠出謀劃策,隨時可替代巴克雷。
  12. You have known me long enough, " continued albert, biting his lips convulsively, for he saw that beauchamp s anger was beginning to rise, - " you have been my friend, and therefore sufficiently intimate with me to be aware that i am likely to maintain my resolution on this point.

    你了解我已經很長時間了, 」見波尚輕蔑地昂起他的頭,就咬了一下嘴唇,繼續說, 「以前是我的朋友,所以你和我的關系相當密,應該知道我在這一點上一定要堅持到底。 」
  13. " very well, sir, " said monte cristo. " now all that is settled, do let me see the performance, and tell your friend albert not to come any more this evening ; he will hurt himself with all his ill - chosen barbarisms : let him go home and go to sleep.

    「好極了,閣下, 」基督山說, 「現在一都已解決了,請讓我看一劇吧,並且請您告訴你的朋友,今天晚上請他不要再來了,他這種粗魯野蠻的行為只會傷害他自己。
  14. " come in, mine host. " now, then, " asked albert eagerly, " have you found the desired cart and oxen ?

    「喂, 」地問道, 「你把我要的車和牛找到了嗎? 」
  15. The persian faravahar is carved on the rock - cut tombs of the achaemenid kings at bisetoon in iran, and varies from one carving to the other

    波斯人的法拉瓦哈圖案雕刻在石制的曼尼國王墳墓上,位於伊朗的撒頓里,這些雕刻各有不同。
  16. The nobel prize in chemistry : archer john porter martin

    爾化學獎-爾約翰馬丁
  17. " my good friend, as in all probability i own my present safety to that influence, it would ill become me to search too closely into its source ; therefore, instead of condemning him for his intimacy with outlaws, you must give me leave to excuse any little irregularity there may be in such a connection ; not altogether for preserving my life, for my own idea was that it never was in much danger, but certainly for saving me 4, 000 piastres, which, being translated, means neither more nor less than 24, 000 livres of our money - a sum at which, most assuredly, i should never have been estimated in france, proving most indisputably, " added albert with a laugh, " that no prophet is honored in his own country.

    「我的好朋友,我現在的平安多半得歸功于那種力量,這件事我不應該太刨根問底。所以,你不能要求我來責備他和不法之徒之間的這種密關系,而應該讓我原諒他在這種關繫上越禮的細節,這倒決非是因為他保全了我的性命,而因為依我看,我的性命是不會有什麼危險的,倒是給我省下了四千畢士特,四千畢特,換成我國的錢,要相當于兩萬四千里弗。這筆數目,要是我在法國被綁票是肯定不會被估的這么高的,這完全證實了那句俗話, 」大笑著說, 「沒有一個預言家能在他的本國受到尊崇。 」
  18. The nobel prize in chemistry : aaron ciechanover

    爾化學獎-哈諾沃
  19. " albert, had you been a stranger, a foreigner, a simple lord, like that englishman who came to demand satisfaction three or four months since, and whom i killed to get rid of, i should not have taken this trouble ; but i thought this mark of consideration due to you

    ,假若你是一個陌生人,一個外國人,一個象三四個月前來尋求賠禮道歉而被我殺掉的那個英國人那樣頭腦簡單的貴族,我就不會找這種麻煩了,但我認為你應該重視這一
  20. " nothing shall be done without the full approbation of albert de morcerf

    「一當然應該得到馬爾塞夫的完全認可。 」
分享友人