阿房 的英文怎麼說

中文拼音 [afáng]
阿房 英文
awa
  • : 阿Ⅰ助詞(用在稱呼前面) Ⅱ(用於音譯外來語)
  • : Ⅰ名詞1 (房子) house 2 (房間) room 3 (結構和作用像房子的東西) a house like structure 4 (指...
  1. Between this point and the high, at present unlit, warehouses of beresford place stephen thought to think of ibsen, associated with baird s, the stonecutter s, in his mind somehow in talbot place, first turning on the right, while the other, who was acting as his fidus achates, inhaled with internal satisfaction the smell of james rourke s city bakery, situated quite close to where they were, the very palatable odour indeed of our daily bread, of all commodities of the public the primary and most indispensable

    這所坐落在塔博特街右手第一個拐角處的石匠貝爾德的作坊不知怎地引起了他的聯想4 。這時,充當斯蒂芬的忠實的卡帖斯5的另一位,懷著由衷的欣喜聞著近在咫尺的詹姆斯魯爾克都市麵包6的氣味,那是我們的日用糧7的芬香,確實可口,在公眾的日用商品中,它是頭等重要最不可缺少的。
  2. In spring and summer one got on better : sunshine and long days make such a difference ; and then, just at the commencement of this autumn, little adela varens came and her nurse : a child makes a house alive all at once ; and now you are here i shall be quite gay

    春秋兩季情況好些,陽光和長長的白天使得一切大不相同。隨后,秋季剛剛開始,小德拉.瓦倫和她的保姆就來了,一個孩子立刻使一幢子活了起來,而現在你也來了,我會非常愉快。 」
  3. When at last the lonely girl went to her cabin, sister agatha was already sleeping.

    終于這位孤單的女孩子進了艙,這時嘉沙修女已經安寢。
  4. " but tell me now, count, " exclaimed albert, delighted at the idea of having to chaperon so distinguished a person as monte cristo ; " tell me truly whether you are in earnest, or if this project of visiting paris is merely one of the chimerical and uncertain air castles of which we make so many in the course of our lives, but which, like a house built on the sand, is liable to be blown over by the first puff of wind ?

    「請告訴我,伯爵, 」爾貝大聲說道,他想到能介紹一位象基督山伯爵這樣出色的人物,心裏高興, 「請實話告訴我,您訪問巴黎的這個計劃,究竟是出於真心呢,還是那種我們在人生旅途中逢場作戲常許的空願,象一座建築在沙堆上的屋一樣,被風一吹就倒了? 」
  5. Women embrace after a blast damaged their home in thenia town, east of algiers, january 29, 2008

    1月29日,在爾及利亞首都爾及爾以東50公里的特尼亞,在爆炸中失去屋的居民抱頭哭泣。
  6. Home exchange france lorraine - alsace - franche comte

    屋交換法國爾薩斯洛林
  7. . . and amanda armstrong ' s down the other end

    . . .曼達?姆斯特朗的間在過道底
  8. And amanda armstrong ' s down the other end

    .曼達姆斯特朗的間在過道底
  9. The address we ' d been given truned out to be an elegant four - story apartment building in the wealthy quarter, rented by david, operation attila ' s front man

    我們的落腳的地方是布宜諾斯艾利斯富人區的一幢高檔4層樓,是由給「提拉行動」打掩護的大衛租下的。
  10. Lawyers for the two sides have fought since 1998 over rights to the famed portrait and four other paintings ? a lesser - known bloch - bauer portrait as well as “ apfelbaum ” ( “ apple tree ” ), “ buchenwald / birkenwald ( “ beech forest / birch forest ) and “ haeuser in unterach am attersee ” ( houses in unterach on attersee lake ” )

    自1998年以來,雙方律師就五幅畫的所有權不斷抗爭,包括一幅傳世名畫和其他四幅一幅稍稍遜色的《布洛赫-鮑爾畫像》 、 《蘋果樹》 、 《山毛櫸森林白樺木森林》和《特湖旁舍》 。
  11. This door was a mockery to the conci rge, from whose vigilance and jurisdiction it was free, and, like that famous portal in the arabian nights, opening at the " sesame " of ali baba, it was wont to swing backward at a cabalistic word or a concerted tap from without from the sweetest voices or whitest fingers in the world

    這扇門向門嘲笑,因為雖有門警衛,它卻逃過了他的管轄開門的方法,象一千零一夜裡的里巴巴喊一聲「芝麻開門」一樣,只要由世界上最甜蜜的聲音說一個魔字,或由世界上最白嫩的手叩一個暗號就得了。
  12. Meanwhile m. de villefort arrived in a hired cabriolet at m. d avrigny s door. he rang so violently that the porter was alarmed. villefort ran up - stairs without saying a word

    這時,維爾福先生已乘著一輛出租的輕便馬車趕到了夫里尼先生的門前,他把門鈴拉得特別響,以致使門嚇了一跳。
  13. He stationed himself in a room commanding a view of the street, pacing the chamber with restless steps, stopping merely to listen from time to time for the sound of approaching wheels, then to cast an anxious glance on ali ; but the regularity with which the nubian puffed forth the smoke of his chibouque proved that he at least was wholly absorbed in the enjoyment of his favorite occupation

    他走進一間面對著街道的間,不安地在間里踱來踱去,時不時地站住聽聽有沒有車輪漸近的聲音,然後用焦急的目光看看里,但見那黑奴依然含著他的長筒煙悠閑地在吞雲吐霧,這至少證明他是正全神貫注地享受他心愛的玩意兒。
  14. The count patted him gently on the shoulder, his usual mode of praising ali, who, pleased and gratified with the commission assigned him, walked calmly towards a projecting stone forming the angle of the street and house, and, seating himself thereon, began to smoke his chibouque, while monte cristo re - entered his dwelling, perfectly assured of the success of his plan

    伯爵輕輕地拍了拍他的肩膀,他總是用這種特有的方式來稱贊里的,里很喜歡這項差使,他鎮定地走到子和街道相接的拐角上,在一塊界石上坐下來,開始抽他的長筒煙,而基督山則回到了屋裡,不再管這件事了。
  15. Too often she betrayed this, by the undue vent she gave to a spiteful antipathy she had conceived against little adele : pushing her away with some contumelious epithet if she happened to approach her ; sometimes ordering her from the room, and always treating her with coldness and acrimony

    她對小黛勒的心懷惡意,並無端發泄,常常使她在這點上暴露無遺,要是小黛勒恰巧走近她,她會用惡言毒語把她攆走,有時命令她離開間,常常冷淡刻毒地對待她。
  16. Control the heart rate of atrial fibrillation with low dosage of atenolol and digoxin

    小劑量替洛爾與地高辛合用控制心顫動患者心室率
  17. The host again assured them they might rely on him, and that their wishes should be attended to ; upon which franz and albert mounted to their apartments, and proceeded to disencumber themselves of their costumes

    店主重新向他們保證,請他們只管放心,一定按他們的要求去辦。於是,弗蘭茲和爾貝上樓到了他們的間里,開始脫衣服。
  18. Opening the window, i walked in upon them ; liberated celine from my protection ; gave her notice to vacate her hotel ; offered her a purse for immediate exigencies ; disregarded screams, hysterics, prayers, protestations, convulsions ; made an appointment with the vicomte for a meeting at the bois de boulogne. next morning i had the pleasure of encountering him ; left a bullet in one of his poor etiolated arms, feeble as the wing of a chicken in the pip, and then thought i had done with the whole crew. but unluckily the varens, six months before, had given me this filette adele, who, she affirmed, was my daughter ; and perhaps she may be, though i see no proofs of such grim paternity written in her countenance : pilot is more like me than she

    我打開落地窗,朝他們走去,解除了對塞莉納的保護,通知她騰出子,給了她一筆錢以備眼前急用,不去理睬她的大哭小叫歇斯底里懇求抗議和痙攣,跟那位子爵約定在布洛尼樹林決斗的時間,第二天早晨,我有幸與他相遇,在他一條如同瘟雞翅膀那麼弱不禁風的可憐的胳膊上,留下了一顆子彈,隨后自認為我已了結同這伙人的關系,不幸的是,這位瓦倫在六個月之前給我留下了這個fillette黛勒,並咬定她是我女兒。
  19. Hotel : hyatt regency hotel or similar 5 star

    旅館:凱悅阿房宮酒店或同級五星
  20. Then he asked if i knew that even her ladyship s name had been mentioned. i said i never listened to scandal, and was surprised to hear this bit from sir clifford himself. he said, of course it was a great insult, and i told him there was queen mary on a calendar in the scullery, no doubt because her majesty formed part of my harem

    克利福男爵要見我,於是我便到他那裡去,他把事情說來說去,好象惱恨我的樣子,然後他問我知道不知道連查太萊夫人的名字也給人提及了,我說我從來不聽謠言,這話競從克利福男爵嘴裏聽得,是使我驚異的,他說,這自然是個絕大的侮辱,我答道,在我的洗滌間里,接了個日歷,上面有個瑪麗王后的像,無疑地因為王后是我的阿房宮里的一個宮女子。
分享友人