陰風陣陣 的英文怎麼說

中文拼音 [yīnfēngzhènzhèn]
陰風陣陣 英文
suspiria
  • : Ⅰ名詞1 (中國古代哲學認為宇宙中通貫物質和人事的兩大對立面之一) (in chinese philosophy medicine ...
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : Ⅰ名詞1 (作戰隊伍的行列或組合方式) battle array [formation]: 布陣 deploy the troops in battle fo...
  • 陰風 : 1. (寒風) chilly wind2. (從陰暗處來的風) sinister wind; ill wind; evil wind
  • 陣陣 : spasmodically; riffle; play; beat
  1. One night the winds raged, the clouds burst and a gale force storm capsized a fishing boat at sea

    有一天晚上颳得很猛,雲密布。突然,一浪襲來,掀翻了在海上作業的一條漁船。
  2. The day is cold, and dark, and dreary ; it rains, and the wind is never weary ; the vine still clings to the moldering wall, but at every gust the dead leaves fall, and the day is dark and dreary

    天冷、暗、沉悶;下著雨,也刮個不停;藤還攀附著頹垣殘壁,每來一,枯葉附落紛紛,天真是暗而沉悶。
  3. The weather was dull and stormy, a cold wind shook the few remaining yellow leaves from the boughs of the trees, and scattered them among the crowd which filled the boulevards

    天空霾多雲。一吹過,樹枝上殘剩的黃葉,被吹得散落在那塞滿馬路的人群中間。
  4. Presently the wind of death was stilled, and the light shone out and filled the darkness.

    刮來的不久便平靜止息,燭光重新射出,驅走了黑暗。
  5. The rainy day the day is cold, and dark, and dreary ; it rains, and the wind is never weary ; the vine still clings to the moldering wall, but at every gust the dead leaves fall, and the day is dark and dreary

    天冷、暗、沉悶;下著雨,也刮個不停;藤還攀附著頹垣殘壁,每來一,枯葉附落紛紛,天真是暗而沉悶。
  6. That gleaming look from the dark came upon me like a breeze that sends a shiver through the sipping water and sweeps away to the shadowy shore

    這個從黑暗中向我送來的閃視,像涼在粼粼的微波上掠過,一震顫直到蔭的岸邊。
  7. For an old man living alone in the countryside, though he always receives money and clothes from his son residing in the town, which makes the villiagers envy him very much, he would rather enjoy the happiness of being with his children. for a man runs errands in the burning sun, he is badly in need of a patch of shade, a swirl of cool breeze, a fan, or a spring of cool water, he wants anything but a luxurious mink coat. abundant as the sea is with various species and countless treasure, for a sailor, the seemly trivial freshwater is most wanted on the voyage

    一個吃齋念佛的饑餓的人,面對著馳名中外的北京烤鴨,是不會有幸福感的,因為那不是他需要的,他急需的,可能只是兩個饅頭,一盤素炒豆芽而已;獨自住在鄉下的老人,總是能收到城裡兒子寄來的錢物,很讓鄉親們羨慕,但老人最想要的不是這些,而是兒孫膝下承歡的天倫之樂;在炎炎烈日下趕路的人,急需的是一片樹,一,一把扇子,一眼清涼的泉水,而不是一件名貴的貂皮大衣;大海是富饒的,它哺養了各種各樣的生物,珍藏著無數的寶藏和財富,但在海上遠航的人,急需的卻是普普通通的淡水。
  8. No , it is not the ghostly wind , bride , do not be frightened

    不,這不是一,新娘,不要驚惶。
  9. Then, suddenly, above the awful shriekings of the hurricane came a duller, deeper roar.

    這時,突然又傳來了一比颶的呼嘯還要郁、沉悶的號叫聲。
  10. Burst of cold air has blown on the face, has brought about briskness have never felt that, has raised the head looking at this sky, a little make person feel dark neither although being covered by dark clouds

    撲面而來,帶來了從未感覺過的清爽,抬起頭看這天空,雖然被朵朵烏雲所覆蓋,可一點兒也不讓人感到暗。
  11. For example, in your poem “ the ice cave, ” a chip of ice that was meant to be used for keeping food fresh becomes a cool evening wind which blows shadows from the past through a family going about its daily rituals

    譬如在你那首的詩里,一塊用來為食物保鮮的冰塊卻變成了一冷冽的晚,把過去的影吹掠過一個日常的家庭。
分享友人