陸輝 的英文怎麼說

中文拼音 [liùhuī]
陸輝 英文
hui lu
  • : 陸數詞(六的大寫) six (used for the numeral 六 on cheques, etc. to avoid mistakes or alterations)
  • : Ⅰ名詞(閃耀的光彩) brightness; splendour; brilliance Ⅱ動詞(照耀) shine
  1. This thesis studies each structural layer ' s feature : ( 1 ) structural layer of basement : it is a paleozoic folded basement, whose tectonic deformation and magma intrusion is fiercely, and it is affected by the early hercynian tectonic movement and related to the underthrust and closure ( c1 ) of zhungaer ocean basin and the areal pressing of continents ( c2 - 3 ) ; ( 2 ) structural layer of permian : due to the regional extending and fault depression role in mid - hercynian, it occurred to the combinations of structure and magma in santanghu basin and it ' s periphery area, such as a - granite ' s stock, batholiths and diabase ' s dike. there are many fault depressions possible

    按照不同構造層,研究了各構造層的構造特徵:基底構造層:受早海西期構造作用的影響,與準噶爾洋盆俯沖閉合、而後-碰撞的區域擠壓構造作用有關,為一構造變形和巖漿侵入活動強烈的古生代褶皺基底。二疊系構造層:受中海西區域性伸展斷陷作用的影響,盆地及其周緣地區發育與伸展構造有關的構造-巖漿組合,如呈巖株、巖基狀侵位的a型花崗巖以及呈巖墻狀侵位的綠巖等。
  2. " keep, ancient lands, your storied pomp !

    留下你們繁縟的煌,古老的大
  3. A great number of lherzolite xenoliths occurs within the volcanic clastics characterized by terrigenous central type eruption at tianyang, jiudouyang and yingfenglin of qingtongyang, of southern leizhou peninsula

    摘要雷州半島南部田洋、九斗洋及青桐洋的英峰嶺等相中心式噴發的火山碎屑巖中,分佈有大量的二橄欖巖包體。
  4. Strengthening regional cooperation along the continental bridge and making a brilliant new silk road

    加強橋區域合作共創現代絲路
  5. Anderson p, askgoard d, ljunggvist l, et al. t cell proliprative response to antigens secreted by mycobacterium [ j ]. tuberculosis infection and immunity, 1991, 59 : 1558

    學東,孫惠平,張銀.免疫印跡技術在臨床結核病血清學診斷中的應用[ j ] .中華結核和呼吸雜志, 1993 , 16 : 357 359
  6. In consequence the strong air forces we had collected to protect the landings had a very good bag.

    結果,我們集中調來保護降的強大空軍獲得了煌的戰果。
  7. First ferry i, first ferry ii, first ferry iii, first ferry v, first ferry vi, first ferry vii, first ferry viii, new ferry i, new ferry ii, new ferry iii, new ferry v, new ferry vi ( formerly known as aquan )

    壹、新貳、新? 、新伍、新、新柒、新捌、新輪壹、新輪貳、新輪? 、新輪伍、新輪
  8. All of the abovementioned facts suggest that the neoproterozoic diabases from the xuzhou area of the north china block were derived from nd isotopically - depleted mantle sources with variable enrichment in fertile components and produced through variable degrees of melting at different p - t conditions

    結合新元古代全球rodinia超大裂解事件及其巖漿活動與地幔柱的密切關系,徐州地區晚元古代綠巖墻群為地幔柱作用在華北塊邊緣的記錄。
  9. Galleria continua beijing ' s first exhibition of exclusively chinese artists features the art of : ai wei wei, cao fei, gu dexin, kan xuan, lu chunsheng, yan lei, zhuang hui and zheng guogo

    在北京常青畫廊首次舉辦的中國藝術家的群展中,參展的藝術家有:艾未未、曹斐、顧德新、闞萱、春生、顏磊、莊、鄭國谷。
  10. Since the establishment of zheng ming ' s studio, it has finished 66 volumes of 100 - series program called “ neighbors ”, tv prose “ good neighbor ”, tv scenery program “ a letter sent from the home of snow ”, “ the attractive land of europe ", " the great city of ice and snow ” and “ with ice and snow as media, we create brightness ”, etc

    鄭鳴工作室組建以來,已經完成百集系列節目《睦鄰》的66集、電視散文《芳鄰》 、電視風光片《一封發自雪鄉的家書》 、 《歐風情冰雪之都》 、 《冰雪為媒共創煌》等一批作品的創作。
  11. As the start point of the silk road, xi an has created magnificent achievement in the golden age of tang dynasty ; and today, as the largest chinese city on the eurasia bridge, it takes a strategic position connecting the east and west. in the great development of western china, as the bridgehead, it will play more important role

    西安作為絲綢之路的起點,在盛唐時期曾創造了昔日的煌如今,作為歐亞大橋上中國最大的城市,具有承東啟西,東連西進的戰略地位,在西部大開發的進程中,西安作為橋頭堡必將發揮更重要的作用。
  12. Near the end of cing dynasty, wong zi - ying learn kung fu from lok ar chai. when zi - ying graduated, he open a school to teach people kung fu. but he never teach his own son

    清末,黃麒英師從洪熙官師弟阿采陳觀泰飾習藝,藝成之後設館授徒,但是唯獨不教其子黃飛鴻劉家飾,以免他惹事生非。
  13. Jingzhou hotel is one member of the listed company of shenzhen - bao an group of china. it covers the area about 27116 square meter, with green grass and flagrant flowers of four - season. combined the contitent - european style and the ancient style of chu, garden match with human culture into brightness which assemble the eating, housing, trip, shopping and recreation for whole. it is the first four - star foreign tourist hotel. once hotel receive the leaders of country and party such as jiangzemin, wubanguo, wenjiabao, lipeng, liruihuan, qiaoshi and the foreign leaders and tourists

    荊州賓館佔地27116平方米,草木蔥郁,四季花香。館內歐風格與古楚風韻的建築渾然一體,園林風光與人文景觀交相映,是一座集食宿行購娛於一體的酒店,也是荊州市目前唯一一家四星級旅遊涉外酒店。
  14. Mr. adolf h. hsu, managing director of first ferry said, " five double - deck catamarans have been acquired during the past three years. today, we are most honoured to have all your presence here to witness the launching ceremony of these two brand new catamarans, namely " first ferry ix " and " first ferry x "

    新渡輪董事總經理許雄表示:新渡輪過去三年續引入五艘全新的雙層高速雙體船;為進一步提升服務質素,新渡輪今日再次邀請各位嘉賓一同見證另外兩艘雙體高速船新玖以及新拾的啟用典禮。
  15. The awards were presented by mr. p. c. luk, postmaster general, mr. lee hing - fai, deputy director of education, and mr. kwan wing - kei, retail director of the commercial press ( h. k. ) ltd. 30 merit awards were also given out at the ceremony

    香港郵政署長炳泉先生、教育署副署長李慶先生及商務印書館(香港)有限公司零售總監關永圻先生除給15位年輕集郵家頒授冠、亞、季獎項之外,還向30名得獎同學頒發優異獎項。
  16. The collections of traditional fishing junk models and local puppetry were developed during those years, through many field trips which i took together with the late mr robert p. f. lam, who was most helpful in reaching out to various sources

    舊式漁船模型和本地木偶戲藏品,就在這時候和已故的林秉兄一起,經過許多田野工作和采訪續建立和擴展的。
  17. The hotel is built as the 5 - star standard, has a construction area of more than 30, 000 square meters and 16 floors generous architectural appearance

    酒店按照五星級標準設計建造,建築總面積為30000平方米, 16層簡潔大方的建築外觀,輔以大面積透明鋼化玻璃與家嘴金融中心的現在風格交相映。
  18. First ferry is committed to providing quality ferry service. in may 2000, first ferry invested over hk $ 80 million to acquire 4 new high - speed catamarans, namely first ferry iii, first ferry v, first ferry vi and first ferry vii. user - friendly and environmentally - friendly are the major themes of the new vessels

    新渡輪銳意為乘客提供優質服務,在2000年5月與海威船舶工業(新加坡)私人有限公司簽約購置四艘全新高速雙體船,名為新? 、新伍、新及新柒。
  19. Mr. p. c. luk ( right ), the postmaster general, mr. lee hing - fai ( middle ), deputy director of education, and mr. kwan wing - kei ( left ), retail director of the commercial press ( h. k. ) ltd., officiated at the ceremony

    在儀式上,香港郵政署長炳泉先生(右) 、教育署副署長李慶先生(中)以及商務印書館(香港)有限公司零售總監關永圻先生(左)一同主禮。
  20. The mixing of different customs has come together to create a truly unique and unforgettable experience for anyone spending time on the island

    各少數民族的民情風俗與大不同地域移民帶來的文化傳統相互融合,互相映,形成了海南多元化的、豐富多彩的文化生活。
分享友人