離棄 的英文怎麼說

中文拼音 []
離棄 英文
abandon; desert
  • : Ⅰ動詞1 (離開) leave; part from; be away from; separate 2 (背離) go against 3 (缺少) dispens...
  • : 動詞(放棄; 扔掉) throw away; discard; abandon; give up
  1. And they forsook the lord, and served baal and ashtaroth

    13並離棄耶和華,去事奉巴力和亞斯她錄。
  2. And they forsook jehovah and served baal and the ashtaroth

    13並離棄耶和華,去事奉巴力和亞斯他錄。
  3. So they forsook the lord and served baal and the ashtaroth

    士2 : 13並離棄耶和華、去事奉巴力和亞斯他錄。
  4. And they gave up the lord, and became the servants of baal and the astartes

    離棄耶和華、去事奉巴力和亞斯他錄。
  5. For demas has abandoned me, having loved the present age, and has gone to thessalonica ; crescens to galatia ; titus to dalmatia

    10因為底馬愛了現今的世代,就離棄我往帖撒羅尼迦去了;革勒士往加拉太去,提多往撻馬太去。
  6. For demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto thessalonica ; crescens to galatia, titus unto dalmatia

    10因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我往帖撒羅尼迦去了。革勒士往加拉太去。提多往撻馬太去。
  7. 2 tim. 4 : 10 for demas has abandoned me, having loved the present age, and has gone to thessalonica ; crescens to galatia ; titus to dalmatia

    提后四10因為底馬愛了現今的世代,就離棄我往帖撒羅尼迦去了;革勒士往加拉太去,提多往撻馬太去。
  8. Of paths the eightfold path is the best ; of truths the four words ( noble truths ) ; detachment is the best of states and of bipeds the seeing one ( the man of vision )

    所有道路中,八正道是最好的;所有真理中,四聖諦(苦、集、滅、道)是最好的;所有境界中,離棄是最好的;所有兩足動物中,能觀察的是最好的。
  9. Cease from anger and forsake wrath ; do not fret ; it leads only to evildoing

    詩37 : 8當止住怒氣、離棄忿怒不要心懷不平、以致作惡。
  10. Likewise, if you fall away from the lord through unwise counsel or fleshly desires, your priorities again will change

    同樣地,如果你聽從不智的勸告或是順從肉體的願望而離棄上帝,你優先考慮的事物亦將改變。
  11. My god, my god, why hast thou forsaken me

    我的上帝,我的上帝,為何離棄我?
  12. The start of the word of the lord by hosea : and the lord said to hosea, go, take for yourself a wife of loose ways, and children of the same, for the land has been untrue to the lord

    2耶和華初次與何西阿說話、對他說、你去娶淫婦為妻、也收那從淫亂所生的兒女、因為這地大行淫亂、離棄耶和華。
  13. " every morning and evening they burn to the lord burnt offerings and fragrant incense, and the showbread is set on the clean table, and the golden lampstand with its lamps is ready to light every evening ; for we keep the charge of the lord our god, but you have forsaken him

    代下13 : 11每日早晚向耶和華獻燔祭、燒美香、又在精金的桌子上擺陳設餅又有金燈臺和燈盞、每晚點起、因為我們遵守耶和華我們神的命惟有你們離棄了他。
  14. Nasb : " every morning and evening they burn to the lord burnt offerings and fragrant incense, and the showbread is set on the clean table, and the golden lampstand with its lamps is ready to light every evening ; for we keep the charge of the lord our god, but you have forsaken him

    和合本:每日早晚向耶和華獻燔祭、燒美香、又在精金的桌子上擺陳設餅又有金燈臺和燈盞、每晚點起、因為我們遵守耶和華我們神的命惟有你們離棄了他。
  15. And a woman who has an unbelieving husband, and he consents to live with her, she must not send her husband away

    林前7 : 13妻子有不信的丈夫、丈夫也情願和他同住、他就不要離棄丈夫。
  16. To take the place of this ministry and apostleship, from which judas turned aside to go to his own place

    25叫他得這職事與使徒職分的地位。這一分猶大已經離棄,往自己的地方去了。
  17. Acts 1 : 25 to take the place of this ministry and apostleship, from which judas turned aside to go to his own place

    徒一25叫他得這職事與使徒職分的地位。這一分猶大已經離棄,往自己的地方去了。
  18. Because they are turned away from me to the worship of ashtoreth, the goddess of the zidonians, and chemosh, the god of moab, and milcom, the god of the ammonites ; they have not been walking in my ways or doing what is right in my eyes or keeping my laws and my decisions as his father david did

    因為他離棄我、敬拜西頓人的女神亞斯他錄、摩押的神基抹、和亞捫人的神米勒公、沒有遵從我的道、行我眼中看為正的事、守我的律例典章、像他父親大衛一樣。
  19. I will do this because they have forsaken me and worshiped ashtoreth the goddess of the sidonians, chemosh the god of the moabites, and molech the god of the ammonites, and have not walked in my ways, nor done what is right in my eyes, nor kept my statutes and laws as david, solomon ' s father, did

    33因為他離棄我、敬拜西頓人的女神亞斯他錄、摩押的神基抹、和亞捫人的神米勒公、沒有遵從我的道、行我眼中看為正的事、守我的律例典章、像他父親大衛一樣。
  20. Because they have forsaken me and have worshipped ashtoreth the goddess of the sidonians and chemosh the god of moab and milcom the god of the children of ammon and have not walked in my ways by doing what is upright in my sight and by keeping my statutes and my ordinances as david his father did

    33因為他們離棄我,敬拜西頓人的女神亞斯他錄、摩押的神基抹、和亞捫人的神米勒公,沒有遵行我的道路,行我眼中看為正的事,守我的律例和典章,像他父親大衛一樣。
分享友人