雪山情 的英文怎麼說

中文拼音 [xuěshānqíng]
雪山情 英文
a song of snow mountains
  • : Ⅰ名詞1 (空氣中降落的白色結晶) snow 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(洗掉恥辱、仇恨、冤枉等) wipe ou...
  • : 名詞1 (地面形成的高聳的部分) hill; mountain 2 (形狀像山的東西) anything resembling a mountain...
  • : 名詞1 (感情) feeling; affection; sentiment 2 (情分; 情面) favour; kindness; sensibilities; fe...
  • 雪山 : snowberg; [冰] jokul; snow mountain
  1. After this season of congealed dampness came a spell of dry frost, when strange birds from behind the north pole began to arrive silently on the upland of flintcomb - ash ; gaunt spectral creatures with tragical eyes - eyes which had witnessed scenes of cataclysmal horror in inaccessible polar regions of a magnitude such as no human being had ever conceived, in curdling temperatures that no man could endure ; which had beheld the crash of icebergs and the slide of snow hills by the shooting light of the aurora ; been half blinded by the whirl of colossal storms and terraqueous distortions ; and retained the expression of feature that such scenes had engendered

    潮氣結為霧淞的季節過去了,接著而來的是一段乾燥的霜凍時期,北極後面一些奇怪的鳥兒開始悄悄地飛到燧石的高地上來這些骨瘦如柴的鬼怪似的鳥兒,長著悲傷的眼睛,在人類無法想象其廣袤寥廓的人跡罕至的極地,在人類無法忍受的凝固血液的氣溫里,這種眼睛曾經目睹過災難性地質變遷的恐怖在黎明女神播灑出來的光明裡,親眼看到過冰的崩裂,的滑動在巨大的暴風和海水陸地的巨變所引起的漩流中,它們的眼睛被弄得瞎了一半在它們的眼睛里,至今還保留著當時看到這種場面的表特點。
  2. This is especially true for trails constructed below the tree line, where large patches of forest must be clear - cut to make way for skiers

    尤其是滑場要建在高林木線以下的時候,大片的森林需要被砍光,這種況對于風景的破壞便尤為嚴重。
  3. In spring and autumn, the landscape also has a special charm ? created by the way the light is reflected off the steep, rain - wet mountainsides, the clear crystal water of the lakes and fjords, or the high peaks with their mantles of eternal snow

    在春秋兩季的時候,景色別有一番風? ?被雨水打濕的陡峭腹、湖泊和峽灣中如水晶般透徹的流水,或者是常年積的挺拔峰頂會使光線出現反射現象。
  4. In spring and autumn, the tomato flavour also has a special charm vc created by the way the light is reflected off the steep, rain - wet mountainsides, the clear crystal water of the lakes and fjords, or the high peaks with their mantles of tombstone

    在春秋兩季的時候,內地景色別有一番風? ?被雨水打濕的陡峭腹、湖泊和峽灣中如色戒與性般透徹的流水,或者是常年積的挺拔峰頂會使光線出現反射現象。
  5. Each season here has its beauty : bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow - capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular interest. on a clear day one can see the peaks rising one after another. when the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds. mount tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset. its landsacpe and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers. mount tai has long been the preferred gathering place of artists and poets

    的每個季節都有獨特的魅力.春天,綠茵茵的坡上,爭奇斗艷的花朵到處可見.夏天,泰的雷暴雨堪稱奇觀. .秋天,楓樹葉漫遍野,蔚藍色的河水穿流而行.冬天,蓋群峰松披霜,景觀素雅悲壯,別有一番趣.喜逢艷陽日,極目遠眺,重巒疊嶂,盡收眼底.但遇天陰時,環顧四周,蒼茫大地,盡入雲海.泰的日出與日落,聞名遐邇.壯觀自然風景以及不可計數的歷史名勝,激發了古代文人書法家,為之舞文弄墨,創作了無數經典佳作.泰歷來是畫家與詩人鐘的聚集地
  6. Each season has its beauty : bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow - capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet grandeur spectacle of particular interest

    的每個季節都有獨特的魅力.春天,綠茵茵的坡上,爭奇斗艷的花朵到處可見.夏天,泰的雷暴雨堪稱奇觀.秋天,楓樹葉滿遍野,蔚藍色的河水穿流而行.冬天,蓋群峰松披霜,景觀素雅悲壯,別有一番
  7. We will walk up to the top of glacier for scenic view. we then visit big game alaska, taking picture of moose, bear, plus other animals

    ,園里美洲野牛,舐犢深,大角糜鹿馴鹿,成群悠遊,捕捉阿拉斯加獵物的,不是槍箭而是相機。
  8. With this method qilian mountain snow cover in 2 june , 1998 and ten - days snow cover over shulehe river basin in 1998 were monitored

    以1998年6月2日祁連區積遙感監測和1998年祁連區疏勒河流域逐旬積遙感監測為例介紹了此方法應用況。
  9. The sightseeing routs through diqing can be divided between those of the east and those of the west. the eastern route starting from the town of tiger - leaping gorge, to the nature reserve of haba snow - capped mountain, to the white water platform ( where one can appreciate naxi culture and dongba folklore ), to bita lake, and then to shudu lake, followed by a trip to xiagei hot springs, and after that to the natural bridge and dabao temple, and finally to the songzanlin temple

    由虎跳峽鎮、哈巴自然保護區、白水臺(納西風、東巴文化游覽) 、碧塔海、屬都湖、下給溫泉、天生橋、大寶寺至松贊林寺;另一路由虎跳峽鎮、十二欄桿及其摩巖詩、千湖、木天王城遺址、碧沽天池,仙人洞、五風至藏經堂。
  10. Whether snow - capped mountains or verdant plains, its rivulet - woven headstreams or the boundless sea, be it billowing riptide or twinkling calm surface, whether jungles inhabited by wild animals or villages of diversified ethnic groups with rich cultural heritages, sacred meili snow mountain or the three parallel rivers region, all are naturally bestowed fortunes and ever appealing works of classic beauty

    皚皚的高,綠草如蔭的平川;溪流涓涓的源頭,一望無際的大海;波濤洶涌的激流,波光熒熒的江面;野獸出沒的高峽谷到風萬種的各族村寨;令人神往的梅里,三江併流的世界奇觀,都是自然的造化,都是動人的經典。
  11. With a fascinating gondola ride to the top of the sulphur mountain will accomplish an excellent view of scenery. the visit will even complement with a short stop at the bow falls and shopping time in the banff city center area

    峻嶺,繼而參觀班芙市內之弓河瀑布拍照留念,各團友更可在市中心隨意選購紀念品及午膳,繼前詩畫意的露意詩湖,面對長年累月為冰掩蓋的維多利亞冰川,超然脫俗。
  12. 640 acres to the 112, 277 - acre emigrant wilderness. nestled between the additions would be two patches, 11, 000 acres in all, where snowmobilers can roar and belch smoke to their hearts ' content

    法案規定,胡佛保護區將在現有的48601英畝的基礎上增加39680英畝,移民者保護區將在112277英畝的基礎上增加640英畝。在增加的土地之間將有兩片共11000英畝的地區供汽車盡的奔馳並釋放氣體。
  13. This area includes places like baimang snow - capped mountain ( a state - level nature reserve about 153 km from zhongdian ), dongzhulin temple ( 105 km ), feilai temple ( 192 km ), meili snow - capped mountain ( 202 km ) and prince snow - capped mountain, liutongjiangdu ( about 243 km ), mingyongqia glacier, siqiao glacier, xidang hot springs, the chendongjixian caves, the yubeng fairy waterfall, and many other places of interest

    包括白茫國家級自然保護區(離中甸153公里) 、東竹林寺( 105公里) 、飛來寺( 192公里) 、梅里( 202公里)及太子、溜筒江渡( 243公里) 、明永恰冰川、斯恰冰川、西當溫泉、陳東雞仙洞、雨崩神瀑等景點,游覽梅里景區景點,可領略、冰川、瀑布、原始森林景觀和高原民族風
  14. This scenic area includes such places such as haba snow - capped mountain ( a provincial - level nature reserve about 153 km from zhongdian ), white water platform ( 101 km ), the zha ri cliff paintings, and longwangbian ( 150 km )

    包括哈巴省級自然保護區(離中甸160公里) 、白水臺( 101公里) 、渣日巖畫、龍王邊( 150公里)以及納西風、東巴文化。
  15. In the story, a pair of lovers went climb mount himalayas and happened to encounter an avalanche ; he was whirled by the rolling snow to an unknown place, while she stood beside the snow drift, dumbfounded there

    說是有一對侶一起去登喜馬拉雅,恰好遇到崩,他被滾落的捲走,到一個不知名的地方,而她則站在那滾去的堆旁邊,呆在當地。
  16. How different had this scene looked when i viewed it laid out beneath the iron sky of winter, stiffened in frost, shrouded with snow ! - when mists as chill as death wandered to the impulse of east winds along those purple peaks, and rolled down ing and holm till they blended with the frozen fog of the beck

    這景色與我在冬日鐵灰色的蒼穹下,冰霜封凍積覆蓋時看到的景多麼不同呀!那時候,死一般冷的霧氣被東風驅趕著,飄過紫色的峰,滾下草地與河灘,直至與溪流上凝結的水氣融為一體。
  17. Then its sharp peaks rising white in the sky, looked like it was starting to lean over. we all went to the rail of our ship and watched as it leaned a little more, then a little more, until it tipped completely upside down, and there was the bottom of the iceberg, all green

    發生了一個現象,我剛巧在一英裡外,聽到一聲崩巨響,似乎是來自那座的,它白的峰高聳入雲,但看來它開始倒向一邊我們都站到船的圍欄旁,從一英裡外觀看這境,它越來越傾斜,直到它的頂峰倒過來
  18. I happened to be just one mile away from this iceberg when we heard the cracking of ice and it seemed to come from that one iceberg alone. then its sharp peaks rising white in the sky, looked like it was starting to lean over. we all went to the rail of our ship and watched as it leaned a little more, then a little more, until it tipped completely upside down, and there was the bottom of the iceberg, all green

    他說:發生了一個現象,我剛巧在一英裡外,聽到一聲崩巨響,似乎是來自那座的,它白的峰高聳入雲,但看來它開始倒向一邊我們都站到船的圍欄旁,從一英裡外觀看這境,它越來越傾斜,直到它的頂峰倒過來。
  19. Meanwhile, right at the other end of this amazing land of contrast, cool temperate forests dramatically give way to pristine snow capped mountains, and a land of dwindling hill tribes and rare and exotic wildlife

    然而,與這神秘莫測的南部風相比照,緬甸北部的低溫原始森林又將是另一部景象,那一座座白覆蓋的群日趨稀少的高部落族人和罕見的野生動植物都將會賦予您一種神話般的奇妙感覺。
  20. He felt excited at seeing the magnificent snow mountains, but was regretful about the visible effect of global warming on antarctica

    舉目看到氣勢磅礴的,令張同學心十分亢奮,但更感慨在全球氣候暖化現象下,南極亦不能倖免。
分享友人