雷德候 的英文怎麼說

中文拼音 [léihòu]
雷德候 英文
lothar ledderose
  • : 1. (雲層放電時發出的響聲) thunder 2. (軍事上用的爆炸武器) mine 3. (姓氏) a surname
  • : 名詞1 (道德; 品行; 政治品質) virtue; morals; moral character 2 (心意) heart; mind 3 (恩惠)k...
  • 雷德 : andy reid
  1. Asmodeus - that diabolical personage, who would have been created by every fertile imagination if le sage had not acquired the priority in his great masterpiece - would have enjoyed a singular spectacle, if he had lifted up the roof of the little house in the rue saint - germain - des - pr s, while debray was casting up his figures

    譯注如果勒薩日沒有把他寫進自己的作品里,其他想象力豐富的作家也會創造出他來的如果在算帳的時,揭開聖日爾曼路那座小房子的屋頂,就會看到一幕奇特的情景。
  2. The life of the nation is secure only while the nation is honest, truthful, and virtuous ( frederick douglass

    只有當國人都誠實、正直且高尚的時,國家生活才能得以保證(佛瑞克?道格拉斯) 。
  3. Your washing. still, candour compelled him to admit that he had washed his wife s undergarments when soiled in holles street and women would and did too a man s similar garments initialled with bewley and draper s marking ink hers were, that is if they really loved him, that is to say. love me, love my dirty shirt

    然而,為人坦率的他不得不承認,住在霍利斯街的時,他曾為老婆洗過穿臟了的貼身衣褲,女人們要是真愛一個男人的話,也會願意並且動手替他洗那些同樣用比尤利-珀110製造的不褪色墨水寫上姓名首字她的就是用這個牌子的墨水寫的的衣服。
  4. I hardly heard mrs. fairfax s account of the curtain conflagration during dinner, so much was i occupied in puzzling my brains over the enigmatical character of grace poole, and still more in pondering the problem of her position at thornfield and questioning why she had not been given into custody that morning, or, at the very least, dismissed from her master s service

    吃午飯時,費爾法克斯太太談起帳幔失火的事。我幾乎沒有聽見,因為我絞盡腦汁,思索著格斯.普爾這個神秘人物,尤其是考慮她在桑菲爾的地位問題對為什麼那天早晨她沒有被拘留,或者至少被老爺解僱,而感到納悶。
  5. When walter morel and jerry arrived at bestwood they felt a load off their minds.

    瓦爾特莫爾和傑里到達貝斯伍的時,他們都覺得心裏放下了一塊石頭。
  6. Her veil was made from 100 - year - old irish lace. prince frederik, 35, in a formal danish naval uniform, was visibly moved by the occasion, wiping away tears as he smiled, waiting for his bride

    35歲的弗里克王儲穿著一身正式的丹麥海軍服,他顯然是被這一時刻深深打動了,他微笑著拭去眼淚,等新娘的到來。
  7. Serve, m. morrel descended and came forth to meet it, followed by the soldiers and sailors there assembled, to whom he had repeated the promise already given, that dant s should be the successor to the late captain leclere. edmond, at the approach of his patron, respectfully placed the arm of his affianced bride within that of m. morrel, who, forthwith conducting her up the flight of wooden steps leading to the chamber in which the feast was prepared, was gayly followed by the guests, beneath whose heavy tread the slight structure creaked and groaned for the space of several minutes

    當這隊伴著新郎新娘的行列進入瑟夫酒家的時,莫爾先生就迎上前來,他身後跟著早已聚集在那兒的士兵和水手,他們已經從莫爾先生那兒知道他已經許過的諾言,知道唐太斯就要接替已故的萊克勒船長了,愛蒙一走到僱主的前面,便把他的未婚妻的手臂遞給莫爾先生,後者就帶著她踏上了木頭樓梯,向擺好了酒席的大廳走去,賓客們嘻嘻哈哈地跟在後面,樓梯在擁擠的人群腳下吱吱地響著。
  8. Example : when i told raymand that someone has taken his candy box away, he went through the roof

    聽我說他的糖果盒被人拿走的時大發霆。
  9. Reed also plans to open a churchill museum in 2005, the 60th anniversary year of the end of the war, housing paintings, papers and school reports of churchill

    還計劃在2005年-二戰結束60周年的時開放丘吉爾紀念館,紀念館中將收藏丘吉爾的繪畫作品文獻以及在學校的記錄等。
  10. Madame danglars who, although past the first bloom of youth, was still strikingly handsome was now seated at the piano, a most elaborate piece of cabinet and inlaid work, while lucien debray, standing before a small work - table, was turning over the pages of an album

    騰格拉爾這次進來的時,看到男爵夫人雖然她風華正茂的青春時代已過,但卻依舊很美麗動人正坐在那架鑲嵌得極其精細的鋼琴前面,而則站在一張小寫字臺前面,正在翻弄著一本紀念冊。
  11. Prince frederik, 35, in a formal danish naval uniform, was visibly moved by the occasion, wiping away tears as he smiled, waiting for his bride

    35歲的弗里克王儲穿著一身正式的丹麥海軍服,他顯然是被這一時刻深深打動了,他微笑著拭去眼淚,等新娘的到來。
  12. We ' ve always known where to draw the line, ’ said fred

    「因為我們一向知道什麼時該適可而止, 」弗說。
  13. Redmond, who was clearly resourceful, could have found a way of getting into the desk in mace's absence.

    鬼點子顯然很多的蒙很可能已想辦法在梅斯不在的時打開了他的辦公桌。
  14. Three of the leading candidates ? rudy giuliani, john mccain and the still - undeclared ? decided that they had better things to do than stuff the people of iowa with food

    魯迪?朱利安尼、約翰?麥肯和尚未宣戰的弗?湯普森三名主要選人認為,他們還有很多更值得做的事,而不是只顧著往愛州居民的嘴巴里塞吃的。
  15. But we ' ve always stopped short of causing real mayhem, ’ said fred

    「不過我們總能在造成大傷害的時煞住, 」弗說。
  16. But i think it s very, very important that we do everything we can to encourage exchanges and americans living and working in china, and chinese living and working in america. our ambassador, sandy randt, who is with me today studied chinese as a young man, lived in hong kong for many years, of course, is serving now as ambassador to china. i ve got people working for me on my staff who spent years in china, growing up here, or have studied here, as well

    我覺得非常重要的一點是,我們要盡一切所能來鼓勵我們兩國人民之間的交流,不管是僑居中國的美國人還是僑居美國的中國人,我們的大使先生今天也在這里,他年輕的時學過中文,在香港居住過多年,現在是我們駐中國的全權特命大使,我自己手下也有一些人在中國度過多年的時間,或者在這里長大,或者在這里學過中文等等。
  17. Harry redknapp has coached di canio back at west ham and he was the one behind bringing him there from sheffield

    此前克納普在西漢姆聯的時執教過迪卡尼奧,是他把迪卡尼奧從謝周三隊買入的。
  18. " she was a little scared of the slippery snow and the people and the camera crews but we lured her with some fish, " zoo keeper fred van " t hof told anp on thursday. tania had seen snow before but only very little as it mostly falls in the dutch winter, when polar bears hibernate

    動物管理員弗馮特霍夫表示: 「光潔的白雪以及圍觀的人群和照相機讓它感到有些害怕,但我們用幾條魚將它引誘了出來。 」塔妮亞以前只見過幾場小雪,因為荷蘭冬季降雪的季節恰好是北極熊冬眠的時
  19. Potential presidential candidate, fred thompson, says he ' s been diagnosed with a non - hodgkin ' s lymphoma, a form of cancer

    極具潛力的總統選人弗?湯普森表示患上了非霍金森氏淋巴瘤(一種癌癥) 。
  20. The portsmouth manager said : “ you need to raise money sometimes, you have to sell people who you ' re not so keen to sell because you want to get somebody else in

    納普說: "有時你為了能夠引進你想要的球員,不得不忍痛賣掉另外一名球員來湊齊所需的金錢。
分享友人