靜悄的 的英文怎麼說

中文拼音 [jìngqiǎode]
靜悄的 英文
sleepy
  • : Ⅰ形容詞1. (安定不動; 平靜) still; calm; motionless 2. (沒有聲響; 清靜) silent; quiet Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 悄形容詞1. (沒有聲音或聲音很低) quiet;silent2. [書面語] (憂愁) sad; worried; grieved
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. She thought of the silent antechambers hung with oriental tapestry, lit by tall bronze candelabra, and of the two great footmen in knee breeches who sleep in the big armchairs, made drowsy by the heavy warmth of the hot - air stove

    她會想到四壁蒙著東方綢、青銅高燈照著、接待室;她會想到接待室里兩個穿短褲長襪高大男僕,如何被暖氣管悶人熱度催起睡意,在寬大靠背椅里昏然睡去。
  2. So quiet the grove was, so still the air, that even the aspen leaves hung limp.

    小林子,一點風也沒有,連白楊葉子也無精打采地垂下頭來
  3. It was very quiet in the assembly hall.

    會場里
  4. The little station basked sleepily in the spring sunshine.

    春暉照著大地,小車站里,好象還未從睡夢中醒來。
  5. The silent night has the beauty of the mother and the clamorous day of the child

    黑夜具有母親美麗,而吵鬧白天具有孩子美麗。
  6. The streets were silent except for the clop - clop of their heavy military boots

    街上除了他們沉重軍用靴子通通聲外,一切都是
  7. There all seemed to be silent and desolate; and a feeling of loneliness and desertion came over him to increase the gloom of the moment.

    那裡一切都是,好象沒有一個人,一陣孤獨和被拋棄感覺襲上他心頭。這越發加深了他當時凄涼心境。
  8. The dewy woodland, as he threaded it, was solitary and still.

    他穿過露水欲滴樹林時,那兒一片
  9. It was a silence and a sheer whiteness exhilarating to madness.

    皚皚白雪,一望無際,四處一片,叫人欣喜若狂。
  10. I am like the road in the night listening to the footfalls of its memories in silence

    我像夜間之路,正地諦聽著記憶足音。
  11. The austerely lighted garage was quiet.

    燈光黯淡車庫
  12. The moonlit streets were quiet. there had been no sirens so far tonight.

    皓月當空,街上,到目前為止還沒拉過警報。
  13. I proposed to walk the distance quietly by myself ; and very quietly, after leaving my box in the ostler s care, did i slip away from the george inn, about six o clock of a june evening, and take the old road to thornfield : a road which lay chiefly through fields, and was now little frequented

    我打算自己地走完這段路。這樣,六月某個黃昏,六時左右,我把自己箱子交給飼馬倌后,地溜出喬治旅店,踏上了通向桑菲爾德老路,這條路直穿田野,如今已很少有人光顧。
  14. A complete silence reigned in the car.

    大家一聲不響,吊籃里
  15. There was silence, all eyes riveted on him.

    ,所有眼睛都盯著他。
  16. He wheeled in his pacing paused and glared at his plate. there was a suspenseful silence. " what is this ? " he was reaching for my poem

    他走著走著轉過身停了下來,盯著他餐盤。屋裡,我心懸了起來。 「這是什麼? 」他伸手去拿我詩。
  17. Franz had remained for nearly a quarter of an hour perfectly hidden by the shadow of the vast column at whose base he had found a resting - place, and from whence his eyes followed the motions of albert and his guides, who, holding torches in their hands, had emerged from a vomitarium at the opposite extremity of the colosseum, and then again disappeared down the steps conducting to the seats reserved for the vestal virgins, resembling, as they glided along, some restless shades following the flickering glare of so many ignes - fatui. all at once his ear caught a sound resembling that of a stone rolling down the staircase opposite the one by which he had himself ascended. there was nothing remarkable in the circumstance of a fragment of granite giving way and falling heavily below ; but it seemed to him that the substance that fell gave way beneath the pressure of a foot, and also that some one, who endeavored as much as possible to prevent his footsteps from being heard, was approaching the spot where he sat

    弗蘭茲在那條廊柱陰影里差不多躲了一刻鐘光景,他目光跟隨著阿爾貝和那兩個手持火把向導,他們已從斗獸場盡頭一座正門里轉了出來,然後又消失在臺階下面,大概是參觀修女們包廂去了,當他們地溜過時候,真象是幾個倉皇鬼影在追隨一簇閃爍磷火,這時,他耳朵里突然聽到一種聲音,好象有一塊石頭滾下了他對面臺階,在這種環境里,一片肅落花崗石從上面掉下來原是算不得什麼稀奇,但他覺得這種石塊似乎是被一隻腳踩下來,而且似乎有個人正向他坐這個地方走過來,腳步極輕,象是竭力不讓人聽到似
  18. The white fox come when it hear my summon. after he survey, fox white go back forest. after a while, it and many animals come and extinguish the big fire

    當村民們趕到時候,大火已經撲滅了,整個樹林地,似乎一切從來沒有發生過。
  19. The boat that now arrived, assured by the answering signal that all was well, soon came in sight, white and silent as a phantom, and cast anchor within a cable s length of shore

    那艘帆船還是等在外面,在觀察回答信號究竟對不對,不久,它就地駛近了,只見白朦朦一片,象是一個幽靈似,在離岸一箭路以外拋了錨。
  20. The bay was deserted as always, except for ben, by a little pool in the rocks.

    海灣如往常一舉,不見人影。只有貝恩蹲在小塘旁礁石間。
分享友人