非公司社團 的英文怎麼說

中文拼音 [fēigōngshètuán]
非公司社團 英文
unincorporated association
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : Ⅰ形容詞1 (屬于國家或集體的) state owned; collective; public 2 (共同的;大家承認的) common; gen...
  • : Ⅰ動詞(主持; 操作; 經營) take charge of; attend to; manage Ⅱ名詞1 (部一級機關里的一個部門) dep...
  • : 名詞1 (共同工作或生活的一種集體組織) organized body; agency; society 2 (人民公社) people s co...
  • : Ⅰ名詞1 (團子) dumpling 2 (成球形的東西) sth shaped like a ball 3 (工作或活動的集體) group; ...
  • 社團 : mass organizations; body of persons; corporation社團法人 commonalty; juridical association; corpo...
  1. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報、出版直接售給居民和會集的報紙、圖書、雜志、集郵出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣、液化石油氣站售給居民和會集的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給農業居民和會集的商品。
  2. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給會集的各種辦用品和用消費品( 3 )售給機關、體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報、出版直接售給居民和會集的報紙、圖書、雜志、集郵出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣、液化石油氣站售給居民和會集的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給農業居民和會集的商品。
  3. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給會集的各種辦用品和用消費品; ( 3 )售給機關、體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報、出版直接售給居民和會集的報紙、圖書、雜志、集郵出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣、液化石油氣站售給居民和會集的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給農業居民和會集的商品。
  4. Thats the highest goal of us. the following are all our main customers : wal - mart, coca cola, sanyo, shangri - la hotel, omron, star, canon, allied pacific food, toto, ichihiro towel, china hualu matsushita, fuji electric, china telecom, china mobile, china unicom, dalian market group, iceberg group, wanda group, daxian group, sun flora, petro china, merro medicine, shide group, feide, zhen - ao group, yucongrong, cosco group, every leading publishing house, magazine agency, etc. head adopted laser typesetting system in 1988, and in 1996 we invested 6 million rmb to establish the biggest color - printing and plate - making center in dalian, then introduced the advanced printing equipments from other countries, now it is the largest corporation of color - printing and plate - making, packing, publishing of books and periodicals in dalian. in order to meet

    海大印刷的一些主要客戶:沃爾瑪可口可樂三洋香格里拉大飯店歐姆斯大佳能中聯食品東陶一廣毛巾中國華錄松下富士電機中國電信中國移動中國聯通大商集冰山集萬達集大顯集桑扶蘭中國石油美羅藥業實德集得生物珍奧集,御蓯蓉中遠集各大出版雜志等。
  5. The subject of the crime of accepting bribe is only limited to state functionary, including those working in the state organ, government offices, administrative companies and institutions, and quasi - state functionary, including those working in the state - owned enterprises, institutions and social organizations as well as those appointed to non - state - owned companies, institutions or social organization and those engaged in public affairs in accordance with law

    國家工作人員包括國家機構工作人員,政黨、政協機關工作人員,具有國家機關性質的機構工作人員,行政性、事業單位中從事務的人員。準國家工作人員包括國有(國有獨資有限責任和國有企業單獨作為發起人設立的股份有限) 、企業、事業單位、人民體中從事務的人員,國家機關、國有、企業、事業單位委派到國有、企業、事業單位、體中從事務的人員,其他依照法律從事務的人員。
  6. The broadly - defined corporate governance does not confine to shareholder checking and balance to the manager, but involve extensive correlated beneficiaries who include shareholder, creditor, supplier, employee, government, community, etc. corporate governance coordinate company and correlated beneficiaries by formal and unofficial, internal and external system or mechanism, so as to ensure company scientific process of decision, thus maintain the interests of various fields of company finally

    廣義的治理則不局限於股東對經營者的制衡,而是涉及到廣泛的利害相關者,包括股東、債權人、供應商、雇員、政府和區等與有利害關系的集治理是通過一套包括正式或正式的、內部的或外部的制度或機制來協調與所有利害相關者之間的利益關系,以保證決策的科學化,從而最終維護各方面的利益。
  7. It is registered in hong kong as a non - profit - making company with limited liability, and has been granted the status of a charitable organization of public interest by the hong kong government

    一國兩制研究中心是專門研究香港共政策的民間機構,於一九九年底由一群關心會的本港知名人士創辦,在香港注冊為牟利有限,並得到香港政府核準為共性質慈善體。
  8. The one country two systems research institute the institute is a privately - funded research institute, founded in 1990 by individuals who are concerned with the well - being of hong kong. it is registered in hong kong as a non - profit - making company with limited liability, and has been granted the status of a charitable organization of public interest by the hong kong government

    一國兩制研究中心是專門研究香港共政策的民間機構,於一九九年底由一群關心會的本港知名人士創辦,在香港注冊為牟利有限,並得到香港政府核準為共性質慈善體。
  9. Shkp head of corporate communications may lau said that the group is pleased with the honour, despite the fact that it only took part in the competition for the first time. she said : " shkp believes that successful brand management ensures our competitiveness in the market, so we are dedicated to building homes with heart, emphasizing on good management and corporate governance, doing business in a socially responsible and honest manner, keep listening to customers closely and working to put them first, raising the quality of our product and service, as well as supporting various charities for the good of the community

    新地傳訊總監劉美梅對集首次參賽便獲佳績,感到常榮幸,她表示新地深信成功的品牌管理有助提升集競爭力,一直堅持以心建家的理念,致力保持優秀管理及企業管治,採取嚴謹及殷實的態度經營,上下一心,以客為先,聆聽顧客的需要,不斷提升產品和服務質素,集更積極回饋會,竭力建立及維持優質品牌,是次獲獎肯定集多年來的努力。
  10. The initiates wanted to place an announcement about the seminars on the front page of a local newspaper, but found that this was a privilege reserved primarily for long - term clients. however, through gods arrangement, a last - minute cancellation by an advertiser made it possible to place information about the events on the papers eye - catching color front page

    當我們和當地報接洽登載講座的廣告時,卻礙於我們體並長期客戶,想在頭版刊登似乎沒有機會,但是在師父加持下,有家突然在最後截稿時取消廣告的刊登,因此,此次弘法講座的消息得以常醒目地刊登在頭版彩頁上。
  11. Chinese company ' s shares held by legal persons prior to ipo. legal person shares are not tradable in china stock market

    指企業法人或具有法人資格的事業單位和體以其依法可經營的資產向流通股權部分投資所形成的股份。
  12. However, due to the inequality and specialty of the related parties and the obscurity of transactions, these transactions could be easily be used by some groups and individuals as a way to obtain illegal interests, which will possibly harm the corporation and the investors, the holders and the debtors, even the whole social economic system, for much state owned assets will be lost

    但同時,由於關聯交易中交易雙方關系的特殊性和地位的不平等性,以及交易的市場性、透明性,使其極易成為某些利益集及個人法獲利的手段,因此可能會侵害交易中從屬及其股東、債權人的合法權益,甚至造成國有資產嚴重流失和破壞會主義市場制度的嚴重後果。
  13. Although wuhan iron and steel ( group ) corporation ( hereinafter referred as wisco ) has formed a stable industry foundation and a strong market competitiveness through 40years " development, the increasing method of the future iron and steel areas can not rely on the expansion of production scale and the foundation of non - steel industry is very weak because of historical problems and heavy social burden

    對武鋼集來說雖然經過四十多年的發展,形成了一定的實業基礎和較強的市場競爭力,但是未來鋼鐵主業的增長方式不可能再依靠生產規模的擴大;鋼產業由於歷史問題,會負擔沉重,產業基礎薄弱。
分享友人