非典型肺炎 的英文怎麼說

中文拼音 [fēidiǎnxíngfèiyán]
非典型肺炎 英文
atypic pneumonia
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : Ⅰ名詞1 (標準; 法則) standard; law; canon2 (典範性書籍) standard work of scholarship 3 (典故...
  • : 名詞(人和高等動物的呼吸器官) lungs
  • : Ⅰ形容詞(極熱) scorching; burning hot Ⅱ名詞(炎癥) imflammation
  • 典型 : 1 (在同類中最具有代表性的人或事) typical case; typical example; model; type; specimen 2 (具有...
  • 肺炎 : pneumonia; pulmonitis肺炎敗血病 pneumosepticemia; 肺炎桿菌 pneumobacillus
  1. The purpose of developing sports career in china is to populate the sports among people, increase their corporeity and prevent all kinds of diseases such as sars and so on

    中國發展體育事業的目的是在人們中普及體育運動,增強他們的體質,預防諸如「非典型肺炎」等各種疾病。
  2. In order to express our solidarity with, and our appreciation of, frontline doctors, nurses and other health care staff who are working round the clock to look after those who have contracted the atypical pneumonia ( sars ), bishop joseph zen, sdb, is appealing to all parishes to take up a special collection on any day from holy thursday ( 17 april ) to easter sunday ( 20 april ), by any convenient means ( such as placing a donation box in the church, taking up a special collection during a holy week liturgical function, etc. )

    為支援忠於職守、日夜辛勞地照顧非典型肺炎病人及各社區的醫務人員(醫生、護士、清潔工人等) ,並表達對他們的關懷,陳日君主教吁請各堂區在本年聖周四(四月十七日)至復活主日(四月二十日)期間,作一次特別募捐,方式任擇(如設置特別捐獻箱、在某項聖周禮儀中作特別募捐等) 。
  3. In order to express our solidarity with, and our appreciation of, frontline doctors, nurses and other health care staff who are working round the clock to look after those who have contracted the atypical pneumonia sars, bishop joseph zen, sdb, is appealing to all parishes to take up a special collection on any day from holy thursday 17 april to easter sunday 20 april, by any convenient means such as placing a donation box in the church, taking up a special collection during a holy week liturgical function, etc.

    為支援忠於職守日夜辛勞地照顧非典型肺炎病人及各社區的醫務人員醫生護士清潔工人等,並表達對他們的關懷,陳日君主教吁請各堂區在本年聖周四四月十七日至復活主日四月二十日期間,作一次特別募捐,方式任擇如設置特別捐獻箱在某項聖周禮儀中作特別募捐等。
  4. The segregation that the person that has osculatory history with sars patient wants 2 weeks to adopt by a definite date commonly observes

    非典型肺炎病人有接觸史的人一般要通過為期2周的隔離觀察。
  5. Prevention of atypical pneumonia - appeal to the pakistanis

    預防非典型肺炎-向巴籍人士的呼籲
  6. Sars patient is preclinical be in commonly 2 to 12 days between, great majority is in 4 to come on inside 5 days

    非典型肺炎病人潛伏期一般在2至12天之間,大多數在4至5天內發病。
  7. General sacramental absolution as a temporary measure during the spread of atypical pneumonia sars

    非典型肺炎繼續擴散情況下集體赦罪的臨時措施
  8. To the public room with minor volume, but airtight hind, every stere crosses oxygen second acerbity solution with 15 7 milliliter ( namely every stere has used oxygen second acerbity 1 to overcome ), heat fuming or steaming - treating diseases with fumes as in moxibustion or with steam generated by boiling medicine herbs 2 hours, can open the door the window is ventilated

    由於對非典型肺炎有無健康病原攜帶者,其潛伏期有無傳染性均不清楚,因而疫區內的公共場所在有條件時可以進行空氣消毒和物體表面消毒。
  9. This would help to reduce the risk of cross infection of sars among students and staff on campus and enable thorough cleansing and disinfecting to be carried out extensively on campus including classrooms, and other academic facilities, hostels, restaurants and other amenities

    有關措施可減少在校園內出現非典型肺炎的互相感染,並讓大學在校園全面進行清潔及消毒(包括教室、其他教學設施、宿舍、餐廳和其他康樂設施) 。
  10. " the community spirit in caring, generosity in giving and solidarity in action in response to the crisis caused by sars must be further nurtured, " dr wu said

    因應非典型肺炎的危機在社會上所引發的關懷精神、慷慨捐助及在行動上體現的凝聚力,基金應該進一步加以發揚。
  11. A 24 - hour hotline on sars consultations ( english service ) has been set up by wenzhou foreign affairs office. the numbers are : 88369178 ( working hours ) and 13906649749 ( evening and weekends )

    溫州市外辦專門為在溫的外國人設立了關于非典型肺炎問題的24小時英文咨詢熱線: 88369178 (工作時間) 13906649749 (晚間、雙休日) 。
  12. Discussion with senior public health doctors and clinicians at cuhk enabled minister bennett and her colleagues ms yasmin ratansi, member of parliament, dr paul gully, deputy chief public health officer, public health agency of canada and mr michael spowart, chief of staff, office of the minister of state ( public health ) to discuss on the preparedness for future threats such as avian flu as well as the long term impact of sars to healthcare professions and the public

    中大的公共衛生專家與代表團討論了防範疫癥如禽流感的重臨的工作,並就非典型肺炎對醫護人員及公眾帶來的長遠影響作出建議。代表團成員包括國會議員yasminratansi 、加拿大公共衛生局副首席衛生主任paulgully醫生及國務部長(公共衛生)辦公室主任michaelspowart 。
  13. The threats we face today ? from a superbug like sars, for instance, or from islamist terrorism ? can go global faster than any of the threats in the past

    人類今天所面臨的威脅?比如說非典型肺炎的超級細菌,或伊斯蘭教恐怖襲擊?這些威脅比過去的任何一種威脅都更快地向全球散布。
  14. China ' s tourism sector has come back strongly after being hit hard by sars in 2003. china ' s unprecedented economic development is boosting domestic travel significantly

    在2003年因非典型肺炎( sars )而遭受重創后,中國的旅遊業已經迅速復甦。中國前所未有的經濟發展帶動了國內旅遊熱。
  15. The global outlook continues to be uncertain, and the outbreak of atypical pneumonia in the spring of 2003 will undoubtedly have a negative impact both on hong kong and on other economies - although how great that impact will be remains to be seen. nevertheless, there are good grounds for believing that the momentum for growth will be sustained over the long run, particularly in view of the continuing economic vitality of mainland china

    全球經濟前景仍然不明朗, 2003年春季爆發的非典型肺炎毫無疑問將會對本港以至其他經濟體系造成負面影響,至於影響究竟有多大仍有待觀察。不過,我們有充分理由相信長遠來說增長的動力將會持續,特別是因為中國內地的經濟將會繼續蓬勃發展。
  16. The visit was conducted as part of the icao anti - sars airport evaluation project

    這次訪港活動是國際民航組織評核機場採取防禦非典型肺炎措施計劃的一部份。
  17. The situation in aviation is as worse than the travel agents and hotel industry. passenger loadings have dropped dramatically and flight cancellations numerous. last month, the airport authority announced a series of relief measures including cutting rental fee for three months and deferring 50 percent airport charges for three months, however, the hk 300 million measures cannot really help this badly hit industry survive the current crisis

    非典型肺炎的肆虐下,香港的航空業亦受到嚴重的沖激,乘客量大幅下降,航班不斷削減,雖然機管局上月宣布多項紓困措施,包括減商戶的租金三個月延遲收取一半機場費用為期十個月,涉及金額三億元,但對現時經營困難的航空業沒有多大幫助。
  18. The situation in aviation is as worse than the travel agents and hotel industry. passenger loadings have dropped dramatically and flight cancellations numerous. last month, the airport authority announced a series of relief measures including cutting rental fee for three months and deferring 50 percent airport charges for three months, however, the hk $ 300 million measures cannot really help this badly hit industry survive the current crisis

    非典型肺炎的肆虐下,香港的航空業亦受到嚴重的沖激,乘客量大幅下降,航班不斷削減,雖然機管局上月宣布多項紓困措施,包括減商戶的租金三個月、延遲收取一半機場費用為期十個月,涉及金額三億元,但對現時經營困難的航空業沒有多大幫助。
  19. When cleaning commercial passenger aircraft after a flight with a possible atypical pneumonia patient

    當洗潔可能接載過非典型肺炎病人的客機時: -
  20. On epidemic febrile disease and sars

    溫病與傳染性非典型肺炎
分享友人