非婚生子 的英文怎麼說

中文拼音 [fēihūnshēngzi]
非婚生子 英文
child born out of wedlock
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : Ⅰ動詞(結婚) wed; marry Ⅱ名詞(婚姻) marriage; wedding
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • 生子 : kidd
  1. Several issues in chian ' s system for claiming children born out of wedlock

    關於我國非婚生子女認領制度的幾個問題
  2. The " children " referred to in this law include legitimate children, illegitimate children and adopted children, as well as step - children who supported or were supported by the decedent

    本法所說的女,包括女、非婚生子女、養女和有扶養關系的繼女。
  3. Article 19. children born out of wedlock shall enjoy the same rights as children born in wedlock. no one may harm or discriminate against them

    第十九條非婚生子女享有與女同等的權利,任何人不得加以危害和歧視。
  4. Article 25 children born out of wedlock shall enjoy the same rights as children born in wedlock. no one may harm or discriminate against them

    第二十五條非婚生子女享有與女同等的權利,任何人不得加以危害和歧視。
  5. Children born out of wedlock do not usually enjoy the same rights as those born in wedlock

    非婚生子女,通常沒有享有為女的同等權利。
  6. The father of a child born out of wedlock shall bear part or the whole of the child ' s living and educational expenses until the child can support himself

    非婚生子女的父,應負擔女必要的活費和教育費的一部或全部,直至女能獨立活為止。
  7. The natural father or the natural mother who does not rear directly his or her child born out of wedlock shall bear the child ' s living and educational expenses until the child can support himself or herself

    不直接撫養非婚生子女的父或母,應當負擔女的活費和教育費,直至女能獨立活為止。
  8. And child shall be taken to exist only between a man and a child born to him in wedlock any child born out of wedlock and subsequently legitimized by the marriage of the child s parents shall be treated as if born in wedlock

    母親與/女的關系是指存在於一名女與其任何非婚生子女之間的關系;但父親與/女的關系則只存在於一名男與其女之間的關系(任何但因嗣後其父母親結而獲確立地位的女均會被視為女) 。
  9. Shall be taken to exist only between a man and a child born to him in wedlock ( any child born out of wedlock and subsequently legitimized by the marriage of the child s parents shall be treated as if born in wedlock ). in the case of adoption, the relationship of parent and child is taken to exist only if the child is adopted in hong kong in accordance with the adoption ordinance ( cap

    母親與女的關系是指存在於一名女與其任何非婚生子女之間的關系;但父親與女的關系則只存在於一名男與其女之間的關系(任何但因嗣後其父母親結而獲確立地位的女均會被視為女) 。
  10. Research on legitimation of illegitimate children concerning foreign bastard and relative law applications

    涉外非婚生子女準正及其法律適用問題探討
  11. But within a total of 816, 500 babies born last year, 50. 5 % of them were given birth by unmarried couples, compared to 48. 6 % in 2006 and merely 5. 9 % in 1965, according to insee ( french national statistics institute )

    但在去年誕的所有81萬6千5百個嬰兒中,百分之50 . 5屬非婚生子女,這個數字在2006年是百分之48 . 6 ,而在40年前,非婚生子女的百分比還不到6 % 。
  12. Reflections on the system of acceptance of children beyond marriage

    關於我國非婚生子女認領制度的立法思考
  13. Persons whose parents did not have the right of abode at the time of their birth

    時父母沒有居留權的女父親是香港特區永久性居民的非婚生子
  14. In the case of an illegitimate child, the father s name is to be included in the register on the following circumstances : -

    如出者屬非婚生子女,則在下列情況下可把父親的姓名包括在登記紀錄內:
  15. Besides, some advice also is expressed in this part to perfect the system of how to determine the parentage in china

    非婚生子女與父母身份確定則包括非婚生子女的概念、非婚生子女的準正及非婚生子女的認領。
  16. Article 25 a natural child shall have the equal rights of a legitimate child, and shall not be harmed or discriminated against by any person

    第二十五條非婚生子女享有與女同等的權利,任何人不得加以危害和歧視。
  17. The author compares them from different point of view : the system of legislation, the determine of motherhood, and the determine of paternity, and so on

    比較其優劣后,在此基礎上提出了建立我j父母女身份確定製度的立法構想。立法構想從女、非婚生子女及人工育的女三個方面進行規定。
  18. The rights and authority of the mother and father of a child are equal except where the child is born out of wedlock, in which case the mother has all parental rights and authority

    女而言,父親和母親均具有相同的權利及權能;就非婚生子女而言,母親具有所有父母權利及權能。
  19. The natural father or mother that does not directly upbring his or her natural child shall undertake the expenses for the living and education of the natural child until the child is able to live an independent life

    不直接撫養非婚生子女的父或母,應當負擔女的活費和教育費,直至女能獨立活為止。
  20. In principle parents shall conjointly exercise paternity, when parents conjointly exercise paternity but declarations of will are not inconsistent or parents divorce or their children are natural children, ways to exercise paternity shall use legislative cases in advanced countries for reference, combine them with our national conditions to solve. in addition, shall stipulate body looking - after right and property

    親權的行使,以父母共同行使親權為原則,在父母共同行使親權而意思不一致或父母離或其女為非婚生子女之時,親權的行使方式應借鑒先進國家的立法例,結合我國的國情來解決。
分享友人