非專利藥 的英文怎麼說

中文拼音 [fēizhuānyào]
非專利藥 英文
generic drug
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : Ⅰ動詞(獨自掌握和佔有) monopolize; take possession alone Ⅱ形容詞(集中在一件事上的) concentrate...
  • : Ⅰ名詞1 (藥物) medicine; drug; remedy 2 (某些有化學作用的物質) certain chemicals Ⅱ動詞1 [書面...
  1. Now, even the local pharmaceutical companies, traditionally manufacturers of generic versions of brand - name drugs, are embracing innovation - based business models and seeking patent protection for their inventions

    現在,即便是傳統上物品牌的地方制公司,也走上創新型企業發展模式,為其發明創造尋求保護
  2. International names for pharmaceutical substances inn

    國際非專利藥
  3. Developing the impatant medication using the advantage of backwardness and comparison 7

    6用后發優勢和比較優勢,重點發展非專利藥物。
  4. They matter a great deal to generic companies active in the us generic markets because they represent another tool used by branded companies to prolong their period of market control as patent expiry approaches

    授權的非專利藥對于活躍在美國非專利藥市場上的非專利藥生產商常重要,是因為它代表著品牌公司在行將過期之時,所使用的另一種延長其市場控制期的方式。
  5. Nothing particularly special about that, except for the fact that the us legislation allows the generic company 6 - months ' exclusivity before any competitors can launch

    這看上去沒有任何特別之處,只是美國法律授予該非專利藥公司6個月的市場獨占期,期間任何競爭者不得上市該非專利藥
  6. At that time, there were no mechanisms to allow quick registration of generics

    在那時,沒有允許快速注冊非專利藥的機制。
  7. Thus, any company that wanted to launch a generic copy had to produce a complete package of data almost identical to that provided by the originator company

    因此任何想上市非專利藥的公司,都需要提供一套完整的數據,與原研廠商所提供的幾乎相同的。
  8. The world health organization ' s international nonproprietary names expert group works to develop international nonproprietary names for pharmaceutical medicinal substances for acceptance worldwide

    翻譯:世界衛生組織的國際非專利藥家組制定了為全世界接受的品成分的國際非專利藥名。
  9. These deals are certainly within the letter of the law but run counter to its spirit and intention of promoting competition between generic companies and aggressive challenges to branded company patents

    這些交易當然是在法律許可得范圍之內的,但卻與其支持非專利藥公司之間的競爭、支持向原研公司的發起挑戰的精神和主旨背道而馳了。
  10. In simple terms, the way that it works is that a branded company that is selling its product in the us grants a generic company the right to market a generic version of its product before any competitors launch a generic

    簡單說來它(授權的非專利藥)就是,在任何競爭者上市非專利藥之前,在美國銷售品牌的公司授權一個非專利藥公司銷售其產品的非專利藥
  11. At present, very few clinical trials are conducted in children, partly because obtaining “ informed consent ” is hardly possible. ( the who hopes that countries can at least compare notes on how to get round that problem. ) this in turn deters pharmaceutical firms from researching and developing child - friendly medicines, and generic drug producers from producing low - cost versions

    現在很少有臨床試驗是針對兒童的,部分原因是因為「告知同意」原則很難遵守( who希望各國能夠想辦法繞過這個問題) ,這也給制企業研發兒童用非專利藥製造商生產廉價的仿製製造了障礙。
  12. Office of generic drugs

    處方
  13. The journal also includes regular presentations of newly proposed and recommended international nonproprietary names ( inn ) for pharmaceutical substances

    該雜志還包括定期介紹新提出和建議的國際用物質名稱。
  14. The sizeable profits they have made from generics also look as if they will peak, since 2006 is the biggest year for new generic drugs

    由於2006年是對新非專利藥品最好的一年,從該類品中取得的可觀潤看上去也達到了頂點。
  15. I received a letter a couple of years ago from john vawter. john works with parents whose kids abuse drugs or alcohol and he has a non - profit organization entitled, " youre not alone.

    的約翰來信,約翰成立了一個組織,門協助濫用物及酒精的青少年的父母,組織的名稱是你不孤單
  16. The first is under patent in china and is only available at a very high price, putting it out of reach of government treatment programmes and most patients. the second, d4t, is not available in the right dosages for treating people with low bodyweight

    前者在中國受權限制,令價格常昂貴,國家的治療計畫不能負擔,病人因此不能受惠;後者則未有適合體重較輕病人所用的劑量,令他們用時較麻煩。
  17. Indeed, of all the areas of research that might be supported by patents, drug research is, in my view, the clearest case where patents are needed

    實際上,研究的所有領域都可以得到的支持,在我看來,品研究是需要保護的最無可議的領域。
  18. The retailer is now making several hundred generic drugs available for just $ 4 for a month ' s supply, and clearly has ambitions to take on conventional pharmacy chains

    該公司正在以僅4美元每月的價格提供數百種非專利藥品,顯然還想涉足傳統品連鎖店。
  19. Under american laws designed to encourage generic drugs, which save money for patients, the first generic maker to win regulatory approval for its version of any given branded drug is supposed to enjoy a six - month monopoly

    美國的法律被用於鼓勵學名的開發以降低病人的花費,任何獲得管理機構批準的與商品名物相對應的非專利藥物的第一家制公司將享有六個月的壟斷權。
分享友人