音的連讀 的英文怎麼說

中文拼音 [yīndeliándòu]
音的連讀 英文
linking of souds
  • : 名詞1. (聲音) sound 2. (消息) news; tidings 3. [物理學] (音質) tone 4. (姓氏) a surname
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動詞1 (連接) link; join; connect 2 (連累) involve (in trouble); implicate 3 [方言] (縫) ...
  • : 讀名詞(語句中的停頓) a slight pause in reading
  • 連讀 : i. integration of liaison weak forms and assimilation
  1. Think of the familiar expression markings you encounter when reading a piece of music ( adagio, legato, and so on )

    當你一篇樂時想像你遇見熟悉表情記號(柔板、奏等等) 。
  2. This paper introduce the rule of the dissyllabic tone sandhi in ningyuan pinghua and several specilial tone changes

    摘要本文介紹寧遠平話兩字組變調規律和幾個特殊變現象。
  3. In light of explorations on some specific pronunciation such as elision, contraction, incomplete plosion, reduced, linking and assimilation, the article aims to help english learners to speak english with more ease and fluency

    通過對和省力原則相關一些語現象,如省、縮約、不完全爆破、弱和同化等進行探討,以幫助英語學習者把英語說得更輕松,更流利,更自然。
  4. A softer beard : a softer brush if intentionally allowed to remain from shave to shave in its agglutinated lather : a softer skin if unexpectedly encountering female acquaintances in remote places at incustomary hours : quiet reflections upon the course of the day : a cleaner sensation when awaking after a fresher sleep since matutinal noises, premonitions and perturbations, a clattered milkcan, a postman s double knock, a paper read, reread while lathering, relathering the same spot, a shock, a shoot, with thought of aught he sought though fraught with nought might cause a faster rate of shaving and a nick on which incision plaster with precision cut and humected and applied adhered which was to be done

    因為一到早晨就有種種噪,心裏又懸念不安,牛奶罐咣當咣當響,郵遞員敲了兩遍門。了份報紙,一邊重一邊塗肥皂液,在同一個地方又塗上肥皂液把一些微不足道事想成了不起。於是受一次沖擊,挨一個打擊,就加快了剃刀速度,割了個口子,這時就鉸下一塊不大不小橡皮膏,潤濕后貼上去。
  5. When we read the text, we should pay attention to sentence stress, pause and liaison

    課文時候,大家要注意句子、停頓和現象。
  6. To grasp the changing courses, we should standardize and unify the oral and written marking within the framework of scheme for the chinese phonetic alphabet to meet the demand for learning the chinese language

    要快速掌握詞語變調,需在《漢語拼方案》框架內進行口語變調與書面標示變調規范統一,以適應學習漢語需求。
  7. But at some point, even the best hearing " quits " and nothing more will reach the brain. when a dog goes nuts if someone blows a dog whistle, a humanoid wouldn t even blink an eye. expressing this in numbers : the upper perception limit of human beings lies between 15 khz and 20 khz - depending on age

    其實並非如此,若是頻過高,傳回大腦后無法解,你反而聽不到聲,就像常見狗哨,吹狗哨會讓家裡狗坐立難安,而我們人卻眼睛都不會眨一下。
  8. Books published by cflacpc include china new artistic and literary series that is said to be one of the biggest series in china, chinese modern and contemporary literary works ( including chinese overseas works and that of taiwan, hong kong and macao ), marxist literary theories and aesthetic works, foreign literary works, picture - story books and children ' s readings, art and life readings, artistic works on art, music, photography and calligraphy, video publications

    中國文聯出版社出版圖書包括:被稱為目前國內大型套書之一《中國新文藝大系》 、中國當代及近現代文學作品(包括臺港澳及海外華文文學) 、馬克思主義文藝理論與美學著作、外國文學作品、環畫與兒童物、文化生活物、美術、樂、攝影、書法等藝術門類書籍及像出版物。
  9. Weierother, with the gesture of a man too busy to lose even a minute of his time, glanced at kutuzov and satisfying himself that he was asleep, he took up a paper and in a loud, monotonous tone began reading the disposition of the troops in the approaching battle under a heading, which he also read

    魏羅特爾動作,看起來就像某人太忙即令一分鐘也不能浪費似,他瞧瞧庫圖佐夫,心裏相信他真睡熟了,於是拿起文件,用那單調而洪亮開始宣未來進軍部署,標題也宣了一遍。
  10. Consumer electronics makers for years have promised to give consumers better access to movies, pictures, music and other media stored on their computers through wired and wireless links to other devices, but offerings so far largely have been complicated or limited in scope

    多年來,消費電子廠商承諾幫助消費者通過與其他設備之間有線或者無線接更好地取電影、圖片、樂以及其他存儲在電腦當中多媒體內容,但到目前為止,提供產品或過于復雜或受到距離限制。
  11. Linking of souds

    音的連讀
  12. In french if a word begins with a vowel then it ' s linked to the previous word

    在法語中,如果一個單詞首字母是母字母,那麼它會與前一個單詞
  13. In french if the word before ends with an s, x or z then the sound of the link sounds like a mosquito !

    在法語中,如果前面單詞以s , x或z結尾時候,那麼聽起來像蚊子
  14. Screen reader software - the screen reading software, together with a text - to - speech engine, enables vision - impaired users to operate computer and access the content on screen

    屏幕朗軟體這類軟體同文字語轉換器,可讓視障人士操作電腦和獲取屏幕上內容。
  15. The main works of the paper is designs the management information system of intelligent community based on lonworks technology, implements the automation of transmitting the value of water meter, ammeter and gas meter and the security system. using access designs the database ; using visual basic implements the function of searching, reporting, calling up of capital ; using neuron c and dde implements the communication with the dde server. finally, based on the example of air - condition, discusses the application of fuzzy control technology to the intelligent community and uses matlab realizing computer simulating

    本文主要工作是使用lonworks技術開發了智能小區管理系統,實現了智能住宅小區水、電、煤氣表遠程抄取,計費系統及安防報警自動化。使用access設計數據庫;使用visualbasic完成語催繳、各種查詢、列印操作設計;使用neuronc語言和動態接庫技術完成與lonworks開發工具中ddeserver服務器通信,有效將智能控制器各種數據信息取和存儲在數據庫中。最後以空調恆溫控制為例,對模糊控制在智能化方面作了一些探討,並用matlab作了模擬。
  16. A sound wave - as the name suggests - is a " rounded affair ". waves of air reach our ears and are processed to the brain so we perceive a tone, the sound, and hear it

    大家都知道,聲波是無所不在,以續波形釋放,由我們耳朵接收后,傳到大腦,經過解之後就成了我們所聽到
  17. They found that writing skills heavily contributed to reading ability, whereas the contribution of sound awareness was minor. picture drawing skills were also associated with chinese children s reading

    結果發現在學習中文時,寫字技巧對閱能力有極大幫助,畫圖與閱中文亦很有關,而辨認聲技巧對閱能力發展幫助不大。
  18. Modern chinese double - syllable word courses attempt to transfer marker for the written form, which influences the unanimity of learners ' visual reading and hearing

    摘要現代漢語節詞語變調以字調為書面標示形式,影響了學習者視覺認與聽覺接受一致。
  19. One need not infer that, to carry out their mission, the media must speak for the government or the ruling party, but we do need a singapore perspective otherwise, our voice can hardly reach the international community, nor can there be effective communication within our people amid the jarring noise from without. the island - state ' s unalterable fragility is beyond dispute

    沒有必要用「黨國喉舌」之類心態去解「社會使命」這句話背後含義,因為我們實在需要一種「新加坡角度」存在,要不然,不僅是國際社會無法聽到我們自己人說話,也會遭外界無情干擾,不能達到有效交流。
分享友人