順應歷史發展的潮流 的英文怎麼說

中文拼音 [shùnyīngshǐzhǎndecháoliú]
順應歷史發展的潮流 英文
conform to the historical trend of the times
  • : Ⅰ介詞1 (向著同一個方向) in the same direction as; with 2 (依著自然情勢; 沿著) along; in the d...
  • : 應動詞1 (回答) answer; respond to; echo 2 (滿足要求) comply with; grant 3 (順應; 適應) suit...
  • : Ⅰ名詞1 (經歷) experience 2 [天文學] (歷法) calendar 3 (歷書; 年鑒; 歷本) almanac Ⅱ動詞(經...
  • : 名詞1 (歷史) history 2 (古代掌管記載史事的官) an official who was in charge of historical rec...
  • : 名詞(頭發) hair
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1 (潮汐; 潮水) tide 2 (比喻大規模的社會變動或運動發展的起伏形勢) (social) upsurge; cur...
  • : Ⅰ動1 (液體移動; 流動) flow 2 (移動不定) drift; move; wander 3 (流傳; 傳播) spread 4 (向壞...
  • 順應 : comply with; conform to; [心] adjustment
  • 歷史 : history; past records
  • 潮流 : 1 (潮汐引起的水流運動) tide; tidal current; tidal wave; tideway: (船)逆潮流而上 stem the tide...
  1. This new mode of cooperation insists on principles like equality between different countries, common agreement, the primacy of security and cooperation basing mutual benefit while the areas of cooperation is comprehensive, involving areas such as politics, economy, culture etc. the establishment and development of sco is in the interest of safeguarding the security, stability and the economic development of its member countries

    這種新型區域合作模式堅持大小國家一律平等、共同倡導、安全先行和互利協作原則,合作內容廣泛,涉及政治、經濟、文化、安全等各個方面。上海合作組織產生和符合成員國維護地區安全和穩定需要,促進了經濟了當今世界和平與,因而具有廣闊前景。
  2. On one hand, it introspects the history of russia and the reasons of its disintegration. on the other hand, it gives further consideration to the issues on socialism. compared with the traditional theories, the cprf has made transformation and innovations in socialist theories, which reflects that the cprf can adapt to the change of times, and complies with the tide of historical development

    在實踐上獲得重大俄共,在理論上也在不斷地進行探索,一方面對蘇聯和蘇聯劇變及其原因作了較深刻反思,另一方面對關于社會主義一系列問題進行了深入思考,與傳統社會主義觀念相比,在理論上有所變革與創新,反映了俄共能夠適時代變化、順應歷史發展的潮流,客觀、靈活、務實新形象。
  3. Both in history and the present - day world, a country can emerge victorious from tough international competition and enjoy faster development only when it gets along with the tide of the times, seizes the opportunities for development, blazes a trail suited to its national conditions and relies on wisdom and resourcefulness of its own people

    縱觀,放眼世界,能否時代、把握機遇,依靠人民智慧和力量,走出一條適合自己國情道路,是一個國家在日趨激烈國際競爭中贏得主動、加快關鍵。
分享友人