顯然是吧 的英文怎麼說

中文拼音 [xiǎnránshìba]
顯然是吧 英文
apparently so
  • : Ⅰ形容詞1 (明顯) apparent; obvious; noticeable; evident 2 (有名聲有權勢的) illustrious and inf...
  • : Ⅰ形容詞(對; 不錯) right; correct Ⅱ代詞(如此; 這樣; 那樣) so; like that Ⅲ連詞[書面語] (然而)...
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  • : 吧助詞1 (在句末表示商量、提議、請求、命令) 2 (在句末表示同意或認可) 3 (在句末表示疑問、揣測...
  • 顯然 : obvious; evident; clear; explicit; manifest; pointed; apparent
  1. And whatever it was, it communicated, apparently, both pleasure and pain in exquisite extremes : at least the anguished, yet raptured, expression of his countenance suggested that idea

    不論那什麼它給予了極端強烈的歡樂與痛苦至少他臉上那悲痛的,而又狂喜的表情使人有這樣的想法。
  2. Dr. west, surely this is your province.

    威斯特醫生,,這應該你的職權范圍
  3. The stout man got up, shrugged his shoulders frowning, and evidently trying to show fortitude, began putting on his tunic without looking about him. but all at once his lips quivered and to his own rage he began to cry, as grown - up men of sanguine temperament do cry

    那個胖子站起來,緊鎖著眉頭,大概示一下自己的堅強,他聳聳肩不向周圍看,把坎肩穿上,可突,他的嘴唇開始顫抖起來,自己生著自己的氣,像個易動感情的成年人似的哭了。
  4. The jeweller examined attentively the interior of the inn and the apparent poverty of the persons who were about to sell him a diamond that seemed to have come from the casket of a prince. relate your story, madame, said he, wishing, no doubt, to profit by the absence of the husband, so that the latter could not influence the wife s story, to see if the two recitals tallied

    「那珠寶商仔細地察看著客棧內部,看出對方窮人,而他們要賣給他的那顆鉆石,簡直象從一位親王的珠寶箱里弄來的似的,講一下你們的故事,太太,他說道,無疑想利用那丈夫離開的機會,使後者無法影響他妻子的故事,看看兩篇話否符合。
  5. " but if juliet s such a young gal, duke, my peeled head and my white whiskers is goin to look oncommon odd on her, maybe.

    「公爵,既朱麗葉那麼年輕的一位姑娘,拿我的禿禿的腦袋,白白的鬍子,演她,也許得有些異怪。 」
  6. The game is introduced : three bad smell cobbler, carry pieces of zhu ge - liang, this sentence is not obviously fit for these three stupid craftsmans of the game, hey, please teach them how to make the vase personally

    游戲介紹:三個臭皮匠、頂個諸葛亮,這句話不適合游戲里這三個笨工匠,哎,還你親手教他們做花瓶
  7. And as though afraid she might find some comfort, he turned back and trying to assume an air of calmness, he added : and dont imagine that i have said this in a moment of temper ; no, im quite calm and i have thought it well over, and it shall be soyou shall go away, and find some place for yourself ! but he could not restrain himself, and with the vindictive fury which can only exist where a man loves, obviously in anguish, he shook his fists and screamed at her : ah

    他彷彿怕她不會想個法子來自己安尉自己,於回到她身邊,極力地裝出心平氣和的樣子,補充地說: 「您甭以為我在生氣時才對您說出這番話的,現在我心平氣和,我把這一點縝密地考慮到了,只有這么辦,分開,您給您自己找個地方! 」但他忍受不了,現出慍怒的樣子,只有愛她的人才會這樣,他自己感到痛苦,他晃了晃拳頭,向她喊道:
  8. Apparently theres some sort of a high toned and fancy to do up at the fort, eh

    那裡有著很響的聲音和很熱鬧的氣氛很那邊的兵營裏面應該有什麼活動
分享友人