飄然 的英文怎麼說

中文拼音 [piāorán]
飄然 英文
floating in the air
  • : 動詞(隨風搖動或飛揚) wave to and fro; float (in the air); flutter
  • : Ⅰ形容詞(對; 不錯) right; correct Ⅱ代詞(如此; 這樣; 那樣) so; like that Ⅲ連詞[書面語] (然而)...
  1. For perhaps another five minutes we stood side by side. then professor einstein, his whole figure still conveying good will and amiability, drifted away out of sight

    我們肩並肩站了大約五分鐘。後愛因斯坦教授飄然而去,身形間仍洋溢著善意和親切。
  2. On cloud line

    飄然原以為在九重天上
  3. Joe's importance was comical to see.

    飄然起來了。
  4. Mother was a little dizzy from so much attention.

    人家對她如此殷勤,母親有些飄然
  5. The act of composing had given him a heady pleasure.

    幾句文章一做,他就快活得飄然了。
  6. Her voice reminded me for a minute of what heroin feels like sometimes-when it's in your veins. it makes you feel sort of warm and cool at the same time. and distant.

    她的嗓音使我一時想起了有些時候服用海洛因后的感覺--在它進入血液時的感覺:可以說是既冷又熱,還感到飄然恍惚。
  7. On the evening in which we last met, i was buoyed by hopes created by that same impostor.

    在我們最後一次見面的那天晚上,我讓那個騙子所激起的希望搞得飄然
  8. Jude felt himself drifting strangely.

    裘德覺得自己好象很奇怪地有些飄然起來。
  9. Laurie was in a flutter of excitement at the idea of having company.

    勞笠想到這回有了夥伴真有點飄然了。
  10. It surrounded her like a mystic fire and lifted her up so that she seemed to walk on air.

    它象一團神秘的火把她裹在其中,把她托在空中,使她彷彿飄然而行。
  11. Too much strength would make us drunk, and overweight our feeble reason till it fell and we were drowned in the depth of own vanity.

    太大的力量則可能使我們飄然不自量力,最終將身敗名裂,淹沒在虛榮自負的淵藪之中。
  12. Hey, fantastic. [ iaughs ] psychedelic

    嘿,飄然,迷糊糊的
  13. Hey, fantastic. iaughs psychedelic

    嘿,飄然,迷糊糊的
  14. I had been pleased with robin's playing, alan's ravished me.

    羅賓的吹奏使我心曠神怡,艾倫的曲子使我飄然了。
  15. She breathed the perfume of that shinning head of hair, so gracefully curled, with delight.

    光亮而捲曲有致的頭發散出一陣陣的香氣,她盡量地聞著、嗅著,覺得飄然
  16. His conscience could enjoy the crisp swish of a departing skirt.

    他心安理得地欣賞裙子飄然而去的輕快擺動聲。
  17. In scorching summer stepping into our campus district, looking up at trees full of spit sweet - smelling, gold cicada high flame - tree that chirp to preceded, by oozing yulan trees, having a rest by chinese parasol trees under the green shade, with one candid clear airs floating in the air definitely, you are made completely relaxed and happy

    在炎炎夏日步入我校園區,仰望那滿冠吐芳、金蟬高鳴的鳳凰樹,在沁人肺腑的玉蘭樹旁,小憩梧桐綠蔭之下,一股爽朗清氣定會飄然而至,令人心曠神怡!
  18. Then they fell silent, and drifted away upon their dream wings to the far regions of the earth to invite all the crowned heads and their families and provide gratis transportation to them

    他們又陷入沉默,幻想的翅膀飄然而起,飛向全球的各個角落,邀請所有的王公貴族和他們的家人,並且白送他們路費。
  19. I am as light as a feather, as happy as an angel, as cheerful as a pupil, and as being on wings as a drunkard

    我象羽毛一樣輕,我象天使一樣幸福,我想小學生一樣快活,我象喝醉了酒的人一樣飄然
  20. When the count arrived, he had under his touch his books and arms, his eyes rested upon his favorite pictures ; his dogs, whose caresses he loved, welcomed him in the ante - chamber ; the birds, whose songs delighted him, cheered him with their music ; and the house, awakened from its long sleep, like the sleeping beauty in the wood, lived, sang, and bloomed like the houses we have long cherished, and in which, when we are forced to leave them, we leave a part of our souls. the servants passed gayly along the fine court - yard ; some, belonging to the kitchens, gliding down the stairs, restored but the previous day, as if they had always inhabited the house ; others filling the coach - houses, where the equipages, encased and numbered, appeared to have been installed for the last fifty years ; and in the stables the horses replied with neighs to the grooms, who spoke to them with much more respect than many servants pay their masters. the library was divided into two parts on either side of the wall, and contained upwards of two thousand volumes ; one division was entirely devoted to novels, and even the volume which had been published but the day before was to be seen in its place in all the dignity of its red and gold binding

    當伯爵到來的時候,他只要一伸手就可以摸到他的書和武器他的目光可以停留在他心愛的繪畫上他所寵愛的狗會搖頭擺尾地在前廳歡迎他小鳥們那悅耳的歌聲也使他非常高興於是,這座從長眠中醒來的房子,就象森林里睡美人所在的宮殿般頓時活躍了起來,鳥兒歌唱,花兒盛開,就象那些我們曾流連過很久,當不得不離開的時候,以致把我們靈魂的一部分留在了那所房子里一樣,僕人們也高高興興地在前庭穿來穿去的有些是在廚房裡幹活的,他們飄然地滑下前一天才修好的樓梯,就好象在這座房子里已住了一輩子似的有些是車房裡幹活的,那兒有一箱箱編了號的馬車備用,看起來就象是已在那兒至少安放了五十年似的,在馬廄里,馬夫在同馬說著話,他們的態度比許多僕人對待他們的主人還要恭敬得多,而馬則用嘶鳴來回答。
分享友人