飛上枝頭 的英文怎麼說
中文拼音 [fēishàngzhītóu]
飛上枝頭
英文
nbodys fool-
A catbird, the northern mocker, lit in a tree over tom s head, and trilled out her imitations of her neighbors in a rapture of enjoyment ; then a shrill jay swept down, a flash of blue flame, and stopped on a twig almost within the boy s reach, cocked his head to one side and eyed the strangers with a consuming curiosity ; a gray squirrel and a big fellow of the " fox " kind came skurrying along, sitting up at intervals to inspect and chatter at the boys, for the wild things had probably never seen a human being before and scarcely knew whether to be afraid or not
有一隻貓鵲一種北方的學舌鳥在湯姆頭頂上的一棵大樹上落下來,模仿著它附近別的鳥兒的叫聲,叫得歡天喜地。隨后又有一隻?鳥尖叫著疾飛而下,像一團一閃而過的藍色火焰,落到一根小樹枝上,湯姆幾乎一伸手就能夠到它。它歪著腦袋,十分好奇地打量著這幾位不速之客還有一隻灰色的松鼠和一隻狐貍類的大東西匆匆跑來,一會兒坐著觀察這幾個孩子,一會兒又沖他們叫幾聲。All this being nothing to me, my vacant attention soon found livelier attraction in the spectacle of a little hungry robin, which came and chirruped on the twigs of the leafless cherry - tree nailed against the wall near the casement
那是一隻小小的餓壞了的知更鳥,從什麼地方飛來,落在緊貼靠窗的墻上一棵光禿禿的櫻桃樹枝頭,嘰嘰喳喳叫個不停。As the sun setting, the peacock fly on the tree one after another, and hide in the thick leaf inside dwell for rest, until sure of surroundings have no an excrescent circumstance, then insert the head in to the wing to fallen asleep
夕陽西下,孔雀相繼飛到樹上,躲藏在密枝濃葉中棲息,直到確信周圍沒有異常情況時,才把頭插入肋間入睡In order to marry her daughter to the duke, saijing ' s mother lures the duke to her daughter ' s bedroom
為了讓女兒飛上枝頭變鳳凰,賽金的母親把入住在她客棧里的王爺引進了女兒的寢室。But after innumerable fluttering thoughts, like a man perfectly confus d and out of my self, i came home to my fortification, not feeling, as we say, the ground i went on, but terrify d to the last degree, looking behind me at every two or three steps, mistaking every bush and tree, and fancying every stump at a distance to be a man ; nor is it possible to describe how many various shapes affrighted imagination represented things to me in, how many wild ideas were found every moment in my fancy, and what strange unaccountable whimsies came into my thoughts by the way
這使我心煩意亂,像一個精神失常的人那樣,頭腦里盡是胡思亂想,后來就拔腿往自己的防禦工事跑去,一路飛奔,腳不沾地。可是,我心裏又惶恐至極,一步三回頭,看看後面有沒有人追上來,連遠處的一叢小樹,一枝枯樹干,都會使我疑神疑鬼,以為是人。一路上,我是驚恐萬狀,頭腦里出現各種各樣的幻景,幻覺里又出現各種各樣荒誕不經的想法以及無數離奇古怪的妄想,簡直一言難荊我一跑到自己的城堡-以後我就這樣稱呼了-一下子就鉆了進去,好像後面真的有人在追趕似的。From dinner to tea she would lie in her breeze - rocked cradle, doing nothing except singing old songs - my nursery lore - to herself, or watching the birds, joint tenants, feed and entice their young ones to fly : or nestling with closed lids, half thinking, half dreaming, happier than words can express
從午飯後到吃茶時,她就躺在她那被微風搖動著的搖籃里,什麼事也不作,只唱些古老的歌我唱的催眠曲給她自己聽或是看和她一同棲在枝頭上的那些鳥喂哺它們的小雛,引它們飛起來或是閉著眼睛舒舒服服地靠著,一半在思索,一半在作夢,快樂得無法形容。Local girl makes good weds famous man
鄉村女郎,飛上枝頭變鳳凰As all varieties of traditional costumes suddenly dazzled our eyes, the trees and plants at the center looked unusually green. charming little birds chirped joyfully on the branches, as beautiful butterflies danced gracefully before our guests
轉眼間,各式各樣的傳統服飾飄逸爭輝,道場內的草木顯得愈加蒼翠,枝頭上百鳥合鳴,美麗的蝴蝶則在人前飛舞。Underneath branch is standing for one on the pole only exquisite bird, the fineness the bird body is carved meticulously, is black, beautiful, very elegant slim tail feather satisfactory all over, is raising head being looking up at a high mountain, as if the entirety presses person to advance bravely in prepare to go down a moment leap
下面的枝桿上站著一隻精美的鳥,鳥身雕刻細致精美,全身為黑色,尾羽修長美麗,十分優雅喜人,抬著頭仰望著高山,似乎在為下一刻的飛躍而準備,整體催人奮進。分享友人