食人生番 的英文怎麼說

中文拼音 [shírénshēngpān]
食人生番 英文
cannibal
  • : 食名詞(用於人名) a word used in person's name
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  • : 番構詞成分。
  1. But my thoughts were a little suspended, when i had a serious discourse with the spaniard, and when i understood that there were sixteen more of his countrymen and portuguese, who having been cast away, and made their escape to that side, liv d there at peace indeed with the savages, but were very sore put to it for necessaries, and indeed for life : i ask d him all the particulars of their voyage, and found they were a spanish ship bound from the rio de la plata to the havana, being directed to leave their loading there, which was chiefly hides and silver, and to bring back what european goods they could meet with there ; that they had five portuguese seamen on board, who they took out of another wreck ; that five of their own men were drowned when the first ship was lost, and that these escaped thro infinite dangers and hazards, and arriv d almost starv d on the cannibal coast, where they expected to have been devour d every moment

    我仔細詢問了他們的航程,才知道他們搭的是一條西班牙船,從拉普拉塔河出發,前往哈瓦那,準備在哈瓦那卸貨,船上主要裝的是起貨和銀子,然後再看看有什麼歐洲貨可以運回去。他們船上有五個葡萄牙水手,是從另一條遇難船上救下來的。后來他們自己的船也出事了,淹死了五個西班牙船員,其餘的經過無數艱難危險,逃到那些食人生番聚居的海岸時,幾乎都快餓死了上岸后,他們也無時無刻不擔心給那些野吃掉。
  2. During all this time, i was in the murthering humour ; and took up most of my hours, which should have been better employ d, in contriving how to circumvent, and fall upon them, the very next time i should see them ; especially if they should be divided, as they were the last time, into two parties ; nor did i consider at all, that if i kill d one party, suppose ten, or a dozen, i was still the next day, or week, or month, to kill another, and so another, even ad infinitum, till i should be at length no less a murtherer than they were in being man - eaters ; and perhaps much more so

    我設想種種計謀,下次再看到他們時該怎樣向他們進攻,尤其是要提防他們像上次那樣,分成兩股前來。但我完全沒有考慮到,即使我把他們一股通通殺光,比如說,殺掉十個或十二個,到第二天,或第二個星期,或第二個月,我還得再殺掉他們另一股。這樣一股一股殺下去,永無止境,我自己最後豈不也成了殺凶手,而且,比那些食人生番也許更殘暴!
  3. " we will like very much to have you for dinner, " as the cannibal say to the capture missionary

    肉的對被俘擄的船較士說: "我們想設宴招待你" 。
  4. When these thoughts were over, my head was for some time taken up in considering the nature of these wretched creatures ; i mean, the savages ; and how it came to pass in the world, that the wise governour of all things should give up any of his creatures to such inhumanity ; nay, to something so much below, even brutality it self, as to devour its own kind ; but as this ended in some at that time fruitless speculations, it occurr d to me to enquire, what part of the world these wretches liv d in ; how far off the coast was from whence they came ; what they ventur d over so far from home for ; what kind of boats they had ; and why i might not order my self, and my business so, that i might be as able to go over thither, as they were to come to me

    可是,我從來沒有考慮過一旦到了那裡我該怎麼辦也沒有考慮過萬一落入野手裡結果會如何也沒有考慮過萬一他們追殺我,我又該怎樣逃命。不但如此,我甚至一點也沒有考慮到,我一上大陸,那些食人生番必然會追殺我,不管他們來自什麼部落,所以,我是絕無逃希望的。何況,即使不落到他們的手裡,我也沒有東西吃,也不知道往哪裡走。
  5. It is true, they might have been there once, or twice ; but either they made no stay, or at least i did not hear them ; but in the month of may, as near as i could calculate, and in my four and twentieth year, i had a very strange encounter with them, of which in its place

    不過,他們大概沒有在島上逗留多久,要不就是我自己沒有聽到他們的動靜。可是現在,我在島上已活了二十四個年頭了。估計是這一年的五月份,我又見到了那些食人生番
  6. What would you do there said i, would you turn wild again, eat mens flesh again, and be a savage as you were before

    我說: "你回去打算做什麼呢?你要重新過野蠻活,再吃肉,像從前那樣做個食人生番嗎?
  7. A life - thirsting, cannibal looking, bloody - minded juryman, the jacques three of st. antoine. the whole jury, as a jury of dogs empannelled to try the deer

    那是聖安托萬區的傑克三號,一個嗜殺成性食人生番式的滿懷血腥的陪審員。
  8. It was one of the nights in the rainy season in march, the four and twentieth year of my first setting foot in this island of solitariness ; i was lying in my bed, or hammock, awake, very well in health, had no pain, no distemper, no uneasiness of body ; no, nor any uneasiness of mind, more than ordinary ; but could by no means close my eyes ; that is, so as to sleep ; no, not a wink all night long, otherwise than as follows

    我想到,來到島上的最初幾年,我怎樣過著無憂無慮的快樂活后來,在沙灘上發現了的腳印后,又怎樣焦慮恐懼,過著憂心忡忡的活。我也知道,多少年來,那些食人生番經常到島上來,有時甚至成千上百登上岸來。但在此之前,我不知道這件事,當然也不會擔驚受怕。
  9. In the next place, i had no hops to make it keep, no yeast to make it work, no copper or kettle to make it boil ; and yet all these things, notwithstanding, i verily believe, had not these things interven d, i mean the frights and terrors i was in about the savages, i had undertaken it, and perhaps brought it to pass too ; for i seldom gave any thing over without accomplishing it, when i once had it in my head enough to begin it

    可是,我總感到,由於受到那些野蠻的食人生番的驚嚇,因而時時為自己的安全而擔驚受怕。以往,為使自己的活過得舒服,我充分發揮了創造發明的才能,但現在就無法充分發揮了。我本來有一個煞費苦心的計劃,想試驗一下能否把大麥製成麥芽,再用麥芽來釀起酒。
分享友人