食物傳染 的英文怎麼說

中文拼音 [shízhuànrǎn]
食物傳染 英文
alimentary infection
  • : 食名詞(用於人名) a word used in person's name
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : 傳名詞1 (解釋經文的著作) commentaries on classics 2 (傳記) biography 3 (敘述歷史故事的作品)...
  • : Ⅰ動詞1 (用染料著色)dye 2 (感染) catch [contract] (a disease) 3 (沾染) acquire (a bad hab...
  • 食物 : food; eatables; edibles; aliment; eating; eat; meat; bait; gear; vivers; nosh; provend; 代用食物 ...
  1. The centre for health protection ( chp ) of the department of health ( dh ) today ( august 10 ) urged members of the public to be on guard against food - borne infections following three cases of laboratory - confirmed bacillary dysentery ( shigellosis ) notified between august 8 and 10

    ?生署?生防護中心在8月8至10日期間收到三宗化驗證實的桿菌性痢疾(志賀氏桿菌)個案,今日(八月十日)提醒市民慎防感播的疾病。
  2. A dh spokesman said that the sources of water and food in the affected areas might have been contaminated and could lead to food poisoning as well as food and water borne diseases, such as bacillary dysentery and cholera

    ?生署發言人表示,受海嘯影響地區的水源及或已受到污,有可能導致中毒或其他經由的疾病,例如桿菌性痢疾和霍亂。
  3. It is transmitted through contaminated food and water

    主要經不潔的
  4. Elderly people are more susceptible to foodborne illness and associated complications because of the decline in the function of the immune system and the decrease in stomach acid secretion. for example, elderly people infected with salmonella are at increased risk of complications and death

    長者較易患上經播的疾病及出現並發癥,因為他們的免疫系統功能衰退,胃酸分泌也減少,例如當長者受沙門氏菌感時,出現並發癥及死亡的風險較高。
  5. It is also important for veterinarians to emphasize that there is a higher risk of human infections if pets on these diets are being used to visit human hospitals for therapeutic reasons, or if pets are fed in households with people who have compromised immune function, or where there are very young children that could come into direct contact with the food or with the feces of pets consuming raw foods

    若是遇到一些治療犬的主人希望採取生肉飼喂的方式,則獸醫更加需要強調一點,那就是:若治療犬要去人的醫院陪伴病人,則其將病菌給病人的風險很大;同樣的,若是飼主家中的成員有免疫系統的疾病,該成員被寵病菌的風險很大;若是飼主家中有年幼的孩童,小孩子可能會直接接觸到這些生肉或是用生肉的寵的糞便,受到病菌感的風險很大。
  6. They are especially vulnerable to foodborne illness because their immune systems are not fully developed and their stomachs also produce less acid. for example, infants and young children are more likely to develop complications arising from infection with escherichia coli 0157 : h7

    嬰幼兒的免疫系統發育尚未成熟,胃酸分泌也較少,所以也較容易患上經播的疾病,例如當他們受o157 : h7型大腸桿菌感時,出現並發癥的機會較高。
  7. Immediate health hazard is defined in the ordinance as any circumstances that cause or are likely to cause any food supplied on or from, or handled or possessed on, any premises to be or to become a source of food - borne infection, contamination, intoxication or disease transmission

    根據該條例的定義,對健康的即時危害是指導致或相當可能導致任何處所所供應、或在任何處所內供應、處理或被管有的是或成為、污、中毒或疾病播的根源的情況。
  8. If raw oysters are contaminated and not subject to thorough cooking, they can bring food - borne diseases to consumers, such as norovirus, hepatitis a virus, or harmful bacteria like vibrio parahaemolyticus

    假如進受污及未經熟的蠔,可能感經由食物傳染的疾病例如諾沃克病毒甲型肝炎病毒或有害細菌例如副溶血性弧菌。
  9. To prevent food borne diseases, people should observe the following advice

    預防經由食物傳染的疾病,市民應遵守下列各點:
  10. To prevent food borne diseases, members of the public should observe the following advices

    預防經由食物傳染的疾病,市民應遵守下列各點:
  11. To prevent food borne diseases, members of the public are advised to take the following measures

    預防感食物傳染的疾病,市民應採取下列措施:
  12. To prevent food borne diseases, members of the public, in particular food handlers, should take the following measures

    預防感食物傳染的疾病,市民尤其是從業員應採取下列措施:
  13. To prevent food borne diseases, members of the public, in particular food premises operators should take the following measures

    預防感食物傳染的疾病,市民尤其是從業員應採取下列措施:
  14. The centre for health protection of the department of health today october 19 reminded members of the public to beware of food borne diseases following the notification of a number of suspected food poisoning cases involving consumption of raw oysters in the past few weeks

    涉及生蠔的懷疑中毒個案報鑒于過去數周生署生防護中心接獲數宗涉及生蠔的懷疑中毒個案,防護中心今日十月十九日呼籲市民小心提防經由食物傳染的疾病。
  15. The centre for health protection of the department of health said today october 12 reminded members of the public to be cautious against food borne diseases following the notification of a number of suspected food poisoning cases involving consumption of raw oysters in the past few weeks

    涉及生蠔的懷疑中毒個案鑒于過去數周生署生防護中心接獲數宗涉及生蠔的懷疑中毒個案,防護中心今日十月十二日呼籲市民小心提防經由食物傳染的疾病。
  16. To be careful with your personal, food and environmental hygiene

    跟一般食物傳染的疾病一樣,最重要是注意個人、飲和環境衛生。
  17. Chp called on members of the public to be on guard against food - borne infections

    ?生防護中心呼籲市民要慎防感食物傳染的疾病,並採取下列措施:
  18. Chp reminded members of the public to observe good personal and environmental hygiene to prevent food - borne diseases

    ?生防護中心提醒市民注意個人及環境?生,預防感食物傳染的疾病。
  19. The public should observe good personal, food and environmental hygiene at all times to prevent food - borne diseases

    他說,要預防經由食物傳染的疾病,最佳方法是時常保持個人及環境生。
  20. The public are reminded to observe good personal, food and environmental hygiene at all times to prevent food - borne diseases

    市民要預防經由食物傳染的疾病,最佳方法是時常保持個人及環境生。
分享友人