餘額 的英文怎麼說

中文拼音 [é]
餘額 英文
balance of trade
  • : Ⅰ同「余」Ⅰ-Ⅳ1. Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
  1. 5. the sub - committee considered a paper on aspects of argentina s currency board system, which focused in particular on the core of that system, the dollarisation of banks clearing balances

    委員會審閱了一份有關阿根廷貨幣發行局制度的分析文件,內容集中分析了該制度的核心,即銀行結算餘額美元化。
  2. The sub - committee also noted that, in offering a direct exchange facility, the hkma might be seen to be competing with banks for retail currency exchange business, particularly as the convertibility rate for banks clearing balances approached 7. 80. 3

    委員會又獲悉,設立直接兌換機制后,金管局可能會被視為與銀行競爭零售匯兌業務,特別在銀行結算餘額的兌換保證匯率接近7 . 80時,這種情況更為明顯。
  3. First, it reduced any incentive the bcra might have had to devalue the peso by converting its liabilities into us dollars a measure of greater significance for argentina than for hong kong, since banks clearing balances in the former also include statutory liquidity deposits

    首先,這項措施把阿根廷央行的負債轉為美元,從而減低了阿根廷央行把披索貶值的誘因這項措施對阿根廷的影響比香港大,因為前者的銀行結算餘額包括法定流動資金存款。
  4. The analysis found that the major determinants of banks demand for clearing balance were the anticipated demand for liquidity to manage scheduled interbank transactions and the precautionary demand for liquidity to provide for unexpected events

    該文件指出,銀行的結算餘額需求主要取決于預期銀行同業交易所需的流動資金,以及為應付不時之需的備用流動資金。
  5. I / we further agree that the title to all property and / or shipped under this documentary credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts and / or documents or of all sums that may be due on said drafts and / or documents or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now or hereafter created or incurred by me / us to you due or not due, it being understood that said documents and the merchandise represented thereby and all my / our other property including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of all the above - said debts

    與上述匯票及/或單據及有關之各項應付款項,以及申請人對貴行不論其現已發、或日後發生已經到期或尚未到期之其他債務,在未清償以前貴行得就本信用狀項下所購運之貨物、單據及賣得價金視同為自己所有,並應連同申請人所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之保險金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述各種債務之共同擔保,以備清償各種債務之用。
  6. Embed equation. dsmt4 further argee that the title to all property which shall be purchased and / or shipped under this letter of credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts or of all sums that may be due on said drafts or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now existing or now or hereafter created or incurred by embed equation. dsmt4 to you due or not due, it being understood that the said documents and the merchandise represented thereby and all embed equation. dsmt4 other property, including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches ' possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of the said drafts

    五、與上述匯票及匯票有關之各項應付款項,以及本申請人對貴行不論其現已發生、或日後發生經已到期或尚未到期之其他債務,在未清償以前,貴行得就本信用狀項下所購運之貨物、單據及賣得價金視同為自己所有,並應連同本申請人所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之保證金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述匯票之共同擔保,以備清償票款之用。
  7. And there is nothing to stop us from enforcing a disincentive against the holding of large clearing balances by banks

    同時我們更可以隨時採取抑制措施以減少銀行持有大的結算餘額
  8. Deducting the loans and savings from his official emoluments

    扣除借貸及薪酬餘額
  9. Subject matter of securities lending and outstanding balance

    一、借券交易事項及餘額
  10. The project must return any unspent balance of the approved fund

    答f5受資助者必須退還獲批撥款中的未用餘額
  11. When the aggregate total of margin financing [ for that type of security ] in securities business money lending, in the margin trading market, and in securities settlement financing by securities finance enterprises as referred to in the preceding paragraph exceeds 20 percent of the listed shares or number of beneficiary units of that type of security, the remainder under the limit shall be distributed proportionally ; the distribution method shall be drafted by the tsec and submitted to the competent authority for final approval

    前項辦理證券業務借貸款項與信用交易市場及證券金融事業辦理有價證券交割款項之融資餘額合併計算超過該種證券上市股份或受益權單位數之百分之二十時,應依比例分配所餘額度,其分配方式由證券交易所擬訂,並報主管機關核定。
  12. To ensure that sufficient balance is available for payment, customers will be informed to make replenishment when the balance of the account falls below hk $ 300

    開設戶口的最低金為港幣五百元。當戶口的餘額少於三百元,本處會通知客戶補充存款。
  13. For hksar government s purpose, the amount of this percentage of the total aggregate net revenue generated by the lantau link has been used directly to pay down the outstanding balance of the account used by hksar government to pay for non - scheduled maintenance costs of the lantau link

    就香港特區政府而言,青嶼干線產生的合計凈收入所佔百分比,已直接用作支付青馬管制區墊支賬戶的未償還餘額資料來源:香港五隧一橋有限公司章程
  14. The vendor or his solicitors referred to in these special conditions of sale ( “ the vendor ' s solicitors ” ) shall be entitled to require the purchaser to split such cheque ( s ) for the balance of the purchase price and complete the purchase in accordance with the conditions as contained in these general and special conditions of sale on or before the completion date at the office of the vendor ' s solicitors and time shall in every respect be of the essence of the contract

    賣主或在特別拍賣條款內所指的賣主律師行( ?賣主律師? )有權要求買主以一張或多張支票支付購買價餘額,並按照一般及特別拍賣條款中之各項條件在完成日期或之前在賣主律師辦事處完成買賣及本約各項事宜所訂明之時間限制均極為重要。
  15. Article 11 the amount of regular income tax of an individual shall be the balance of the tax payable in accordance with paragraph 1, article 71 or paragraph 1 or paragraph 2, article 71 - 1 of the income tax act, after subtraction of his or her investment tax credits in accordance with the provisions of other laws

    第十一條(個人應納稅之計算)個人之一般所得稅,為個人當年度依所得稅法第七十一條第一項、第七十一條之一第一項或第二項規定計算之應納稅,減除依其他法律規定之投資抵減稅后之餘額
  16. Banks management of clearing balances

    銀行對結算餘額的管理
  17. 4. the sub - committee considered an analysis of banks management of their clearing balances

    委員會審議了一份銀行管理結算餘額的分析文件。
  18. To convert their hong kong dollar clearing balances into us dollars at the linked rate of hk $ 7. 80

    80港元的聯系匯率將其所持的港元結算餘額兌換為美元。
  19. But there seems to me no reason why they should. the customer deposit base of a bank is far greater than the clearing balance

    不過,我個人認為銀行沒有理由這樣做,原因是個別銀行的客戶存款基礎遠遠大過它的結算餘額
  20. The fact that we pay no interest on the clearing balances of banks is already a disincentive, as banks do not get any return on those assets

    事實上,我們不對銀行的結算餘額支付利息這個安排本身已經是一種抑制措施,因為銀行不會就該等資產得到任何回報。
分享友人