香墨 的英文怎麼說

中文拼音 [xiāng]
香墨 英文
fragrant ink stick
  • : Ⅰ形容詞1 (氣味好聞) fragrant; sweet smelling; aromatic; scented:稻香千里 the fragrance of ripen...
  • : Ⅰ名詞1 (寫字繪畫的用品) china [chinese] ink; ink cake; ink stick2 (寫字、繪畫或印刷用的顏料) ...
  1. United kingdom manufacturer of organic intermediates. specialties include amination, bromination, cyanation, epichlorohydrin, friedel - crafts and thionyl chloride chemicals

    -生產醋酸乙酯和醋酸丁酯等有機溶劑,產品用於醫藥料染料塗料油等。
  2. Speaking at the 8th annual conference and exhibition - cards australasia 2003 in melbourne, australia, mr wong shared with the participants hong kong s experience in developing the smart id card launched in june

    黃志光今日(九月四日)在澳洲爾本舉行的一個會議和展覽會上致辭,分享港發展智能身份證的經驗。
  3. In ancient times, the baldric and ornament products included pouch, tobacco pouch, perfume ( spice ) bag, waist pouch, fan cover, fan bag, handkerchief bag, glasses box and jewelry box, which were used by high officials and scholars

    佩飾在遠古時期從產品類別分有:荷包類、煙荷包、荷包、腰荷包、雜寶抱肚荷包、扇套、扇袋、帕袋、眼鏡盒、飾品盒多為達官貴人之用,文人客之用。
  4. Dim fog yarn curl up among blackish green distant mountain, little grass, greensward of mattress hang one bunches of sparkling and crystal - clear dewdrop, the bird is singing, the fragrance of flowers is drifting, lies on the meadow of mattress of greensward, taking a sniff at the fragrance of the green grass, look up in the endless blue sky, the white cloud floating at will, let one ' s own soul be integrated in mountains and rivers, enjoy the that time eternity that the sun rose

    朦朧的霧紗繚繞于綠遠山間,綠茵茵的小草掛著一串串晶瑩剔透的露珠,小鳥在歌唱,花在飄蕩,躺在綠茵茵的草地上,嗅著青草的芳,仰視無盡的藍天,看著漂浮的白雲,讓自己的心靈與山水融為一體,享受太陽升起的那一刻永恆。
  5. The bushes were dark evergreen and aromatic and the many buds were green and folded up against the light.

    矮灌木叢是綠的長青樹,芳撲鼻,好多光滑的綠色花蕾疊著花瓣朝向陽光。
  6. The director of immigration, mr lai tung - kwok, on behalf of the hong kong government, today august 18 signed an agreement on abolition of visa requirements with the consul - general of the united mexican states, mr mario leal

    入境務處處長黎棟國先生代表港特區政府與西哥合眾國駐港總領事mr mario leal今日(八月十八日)在港簽訂了互免簽證協定。
  7. The director of immigration, mr lai tung - kwok, on behalf of the hong kong government, today ( august 18 ) signed an agreement on abolition of visa requirements with the consul - general of the united mexican states, mr mario leal

    入境務處處長黎棟國先生代表港特區政府與西哥合眾國駐港總領事mrmarioleal今日(八月十八日)在港簽訂了互免簽證協定。
  8. The hairless mexican ate with huge mouthfuls, enjoying himself vastly, his eyes shone and he was loquacious.

    西哥禿子狼吞虎咽,吃得極,他的眼睛閃閃發光,他的話滔滔不絕。
  9. Two highly - acclaimed hong kong films will be screened in this year s melbourne international film festival miff, promising to provide australian viewers, once again, with a fascinating glimpse of the ingenuity and creativity of hong kong s talent

    ( 27 . 7 . 2007 )今年度爾本國際電影節選映兩套獲好評的港電影,讓澳洲觀眾可再次欣賞多姿多採的港影片及港人的創意。
  10. To give prominence to this exhilarating event, reddish fluorescent ink is specially applied during printing to make the stamps more attractive. this distinctive printing effect can be seen under ultraviolet light

    為凸顯這次偉大的創舉,在印製郵票時,港郵政特地採用了紅色的螢光油,令郵票更為吸引。郵票上的螢光效果會在紫外光燈下表露無遺。
  11. The stamps feature the tsing ma bridge, a major hong kong landmark that has won international acclaim for its architectural design. while maintaining the inaugural format as per their first issue, the four stamps produce different printing effects. variations are made by using optical variable ink for the texts of " $ 10, hong kong, china ", or by the modification of the background colour

    郵票仍是首日發行時的青馬大橋港的一個主要地標,舉世矚目的一座跨海吊橋分別只在於郵票上以不同顏色的幻變油印刷的文字: $ 10中國港及hongkong , china ,又或郵票的底色有別于首日發行時的顏色。
  12. Our main range of imported seafood includes frozen white shrimp, black tiger prawn, king prawn banana shrimp, south american white shrimp, ribbon fish, cuttlefish, sole fish, pomfret, croaker, seabass, salmon, greenland halibut, greenland halibut ( whole round, h / g & tailed ) greenland halibut head, greenland halibut tail, ray wing etc

    主要經營范圍:進口冷凍白蝦、草蝦、王蝦、蕉蝦、南美白對蝦,帶魚、魚、鯧魚、姑魚、銀雪魚,舌鰨、三文魚,比目魚,比目魚頭,比目魚身,比目魚尾,鰩魚翅等。
  13. As martin eden went down the steps, his hand dropped into his coat pocket. it came out with a brown rice paper and a pinch of mexican tobacco, which were deftly rolled together into a cigarette

    馬丁下樓時把手伸進外衣口袋,取出了一張褐色的稻單細紙和一撮西哥煙絲,靈巧地告成一支煙。
  14. The domain resembles a specialty grocer who provides ingredients for a particular cuisine. your pot might contain chorizo from the carnicera when you re cooking tex - mex or risotto when you re cooking italian

    當您在烹飪美食物時,您的罐子里可能有來自carnicer & iacute ; a的口利佐腸( chorizo ) ,而當您在烹飪義大利食品時,您的罐子里可能有義大利調味飯( risotto ) 。
  15. We ' ii be serving a spicy tuna tamale

    我們會吃噴噴的西哥金槍魚
  16. 39. at present, 133 countries territories have agreed to grant visa - free access or visa on arrival to hksar passport holders, including seven more that were added to the list in 2004. these seven countries are agrentina, turks and caicos islands, british virgin islands, japan, mexico, uruguay and kuwait

    3 9 .現時,同意給予港特區護照持有人免簽證入境待遇或入境時發給簽證待遇的國家地區已達1 3 3個,包括二零零四年加入名單的七個國家地區,此即阿根廷共和國、特克斯和凱科斯島、英屬維爾京島、日本、西哥、烏拉圭及科威特。
  17. At present, 133 countriesterritories have agreed to grant visa - free access or visa on arrival to hksar passport holders, including seven more that were added to the list in 2004. these seven countries are agrentina, turks and caicos islands, british virgin islands, japan, mexico, uruguay and kuwait. the department will continue to lobby more countries for maximum travel convenience for hksar passport holders

    現時,同意給予港特區護照持有人免簽證入境待遇或入境時發給簽證待遇的國家地區已達133個,包括二零零四年加入名單的七個國家地區,此即阿根廷共和國、特克斯和凱科斯?島、英屬維爾京?島、日本、西哥、烏拉圭及科威特。
  18. The dirty soap black soap meets after water mill wipe, the whole hands becomes black to be like liquid ink, the red is like to bleed similar, but use clear water a blunt then clearance

    皂黑色皂遇水磨擦后,整雙手變成黑色像汁一樣,紅色的像流血一樣,但用清水一沖即可清除
  19. The exhibits, made in the period from the qianlong reign ( 1736 - 1795 ) to the 1950 s, are extremely diverse, comprising brushpots, inkstick stands, brush rests, paperweights, vermilion boxes, inkstones, brush washers, waterpots, vases, bottles, snuff bottles, lamps, incense holders, ruyi sceptres, arm rests, belt ornaments, table screens, plaques and many the like. together they give a comprehensive overview of jingdezhen carved porcelain that developed fully in the two centuries

    文物館舉辦"素影浮瑩-清末民初景德鎮雕瓷"展覽,展出雕瓷作品166項,年代自十八世紀乾隆朝至上世紀五十年代,種類包括筆筒、床、筆山、紙鎮、印章、蓋盒、硯、水洗、水盂、瓶、壺、鼻煙壺、燈、薰、如意、臂擱、帶飾、硯屏、瓷板等,旨在展示景德鎮雕瓷工藝兩百年來的發展脈絡。
  20. Recent projects include the premiere of lam bun - ching s chamber opera wenji at the hong kong arts festival 2002, performances of six hermits in sydney and melbourne 2002, chinese composers festival 2003, the 34th and 36th festival internacional encuentros in buenos aires, argentina 2002 2004, the premiere of the multimedia chamber opera opiume at the singapore arts festival 2004, and the garden festival in warsaw, poland 2006. hku concert series each year, the department of music at the university of hong kong stages a series of concerts on campus

    近年較為突出的演出計有:于港藝術節首演林品晶的室內歌劇"文姬" 2002與澳洲的歌樂坊合作,于悉尼及爾本舉行三場名為「六隱士」的音樂會2002中國作曲家樂節2003阿根廷encuentros國際音樂節2002 2004于星加坡藝術節首演多媒體歌劇"大煙" 2004波蘭華沙花園音樂節2006 。
分享友人