香壺 的英文怎麼說

中文拼音 [xiāng]
香壺 英文
ince e-pot
  • : Ⅰ形容詞1 (氣味好聞) fragrant; sweet smelling; aromatic; scented:稻香千里 the fragrance of ripen...
  • : 名詞1. (盛液體的容器) kettle; pot 2. (瓶) bottle; flask 3. (姓氏) a surname
  1. Eighty extraordinary artefacts from the silk road in inner mongolia, including a golden belt in the turkic period, the liao sancai jar in qidan period and a nestorian christian golden cross - shaped ornament in the yuan dynasty, will be on view at the university museum and art gallery of the university of hong kong from february 15, 2007 to may 13, 2007

    80件來自中國北方草原絲路的珍貴文物,包括唐代突厥的金腰帶契丹遼三彩及元代景教的金十字架,將於2月15日至5月13日,在港大學美術博物館展出。
  2. Our company specialized in producing jiji thermos and sales various kinds of high, medium and low grade thermos, coffeepot, heat preservation barrel, porcelain enamel, aluminium articles, and has beco - me general agent of qingshui thermos, tianshi thermos, good daughter - in - law thermos, meidelong t - hermos, lilac thermos, gold bear thermos, double butterfly thermos, changjia thermos, cat brand th - ermos, rabbit brand thermos, red light thermos, wujiang thermos, yuda thermos, shunchang thermosand aojing electric thermos, etc. in yiwu

    本公司專業生產吉吉暖,經銷各類高中低檔保溫瓶咖啡保溫桶搪瓷鋁製品,現已成為清水暖天獅暖好媳婦暖美得隆暖紫丁金熊暖雙蝶暖長佳暖貓牌暖兔牌暖紅燈暖五江瓶膽裕達保溫桶順昌保溫桶及奧晶電熱水等產品的義烏總代理。
  3. The exhibits, made in the period from the qianlong reign ( 1736 - 1795 ) to the 1950 s, are extremely diverse, comprising brushpots, inkstick stands, brush rests, paperweights, vermilion boxes, inkstones, brush washers, waterpots, vases, bottles, snuff bottles, lamps, incense holders, ruyi sceptres, arm rests, belt ornaments, table screens, plaques and many the like. together they give a comprehensive overview of jingdezhen carved porcelain that developed fully in the two centuries

    文物館舉辦"素影浮瑩-清末民初景德鎮雕瓷"展覽,展出雕瓷作品166項,年代自十八世紀乾隆朝至上世紀五十年代,種類包括筆筒、墨床、筆山、紙鎮、印章、蓋盒、墨硯、水洗、水盂、瓶、、鼻煙、燈、薰、如意、臂擱、帶飾、硯屏、瓷板等,旨在展示景德鎮雕瓷工藝兩百年來的發展脈絡。
  4. Objects for the scholar s studio encompassing brush pots, vermilion boxes and paperweights ; decorative items such as fragrance holders, vases and table screens, and the snuff bottles, the trendiest personal accoutrements of the time will occupy the major categories of the display

    雕瓷的主要製作是筆筒、印泥盒、鎮紙等文玩,也有薰、花瓶、掛屏等陳設用瓷,及當時極之時尚流行的鼻煙
  5. The exhibition features masterpieces by chen guozhi, wang bingrong and li yucheng, etc. to demonstrate the flourishing art of carved porcelain at jingdezhen from the 19th and early 20th centuries. exhibits include brush pots, vermilion boxes and paperweights ; decorative items such as fragrance holders, vases and table screens, and snuff bottles, the trendiest personal accoutrements of the time. the exhibits are selected from private and public collections both locally and worldwide

    雕瓷的主要製作是筆筒、印泥盒、鎮紙等文玩,也有薰、花瓶、掛屏等陳設用瓷,及當時極之時尚流行的鼻煙。展品精選自海內外公私收藏。博物館藏品包括日內瓦鮑氏東方藝術館及上海博物館藏品等。
  6. Brewed in a heavenly dragon gold teapot designed by master, the tea was extremely fragrant and delicious, and impressed everyone, including our guests, each of whom also received a red envelope fully charged with master s love and blessing

    最後的新年茶會將活動帶入最高潮,由師父設計的天泡出的茶味四溢,令所有來賓贊不絕口。每位同修及貴賓都領到一份裝滿師父愛心及祝福的紅包。
  7. Catalogue of an exhibition held at the art museum, the chinese university of hong kong from 10 december 2005 to 12 february 2006. threr are around 100 art works of chen hongshou ( 1768 - 1822 ), including his paintings, calligraphy, seals and teapots, assembled from the collections of the shanghai museum, the nanjing museum and the art museum, the chinese university of hong kong, and with supplements from public and private collections in hong kong

    展覽圖錄。展覽於2005年12月10日至2006年2月12日在文物館舉行,展品為陳鴻壽( 1768 - 1822 )各方面的藝術創作,包括書法、繪畫、印章及紫砂。該展覽由上海博物館、南京博物院及港中文大學文物館合辦,展品精選自三館藏品,輔以港公私收藏,蔚為大觀。
  8. Shake first three ingredients with ice and strain, then top with champagne. garnish with a orange twist

    在調酒中加入冰塊,把前三種成份倒入其中,搖勻后倒入冰鎮的檳酒杯,再用橙子皮裝飾。
  9. Shake with crushed ice. strain into a wine glass filled with ice. top with champagne. garnish with a orange twist

    在調酒中加入冰塊,把所有成份倒入其中,搖勻后倒入加冰的葡萄酒杯,再加入檳酒,用橙子皮裝飾。
  10. The cossack who accompanied nesvitsky had handed him over a knapsack and a flask, and nesvitsky was regaling the officers with pies and real doppel - kmmel

    伴隨涅斯維茨基的哥薩克把背囊和軍用水遞過來,涅斯維茨基於是用餡餅和純正的茴甜酒款待軍官們。
  11. Shake with crushed ice. strain into a wine glass filled with ice. top with champagne. garnish with lime twist

    在調酒中加入冰塊,把所有成份倒入其中,搖勻后倒入加冰的葡萄酒杯,倒入檳酒,再用青檸皮裝飾。
  12. Why does the woman in the photo have pots and pans balancing on her head ? she ' s performing in swamp gravy

    為什麼照片中的女人要將水及鍋子頂在頭上?她正在參與舞臺劇魚醬汁的演出。
分享友人