馬夫羅斯 的英文怎麼說

中文拼音 [luó]
馬夫羅斯 英文
mavros
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • : 羅名1 (捕鳥的網) a net for catching birds 2 (篩子) sieve; sifter; screen 3 (質地稀疏的絲織品...
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • 馬夫 : groom; mafoo; mafu; horsekeeper
  1. He was not wearing an astrachan cap, and had not a riding - whip over his shoulder, as rostov had seen him on the night before the battle of austerlitz, but wore a tight new uniform with russian and foreign orders and the star of st. george on the left side of his chest

    他沒有戴羔皮軍帽,肩上也沒有挎著鞭,有像在奧特利茨戰役前夜看見他時那個樣子,而是身穿一件緊身的新軍服,佩戴有俄國以及外國的各種勛章,左胸前戴著聖喬治金星勛章。
  2. Madame peronsky praised the rostovs costumes, and they praised her attire and her taste. then, careful of their coiffures and their dresses, at eleven oclock they settled themselves in the carriages and drove off

    一家人稱贊她的鑒賞力和穿著,此外她們留意著自己的發型和衣裙,十一點鐘都在四輪轎式車上,分別就坐,啟行了。
  3. Late in the evening the four loaded sledges of the rostovs drove into the courtyard of marya dmitryevna in old equerrys place. marya dmitryevna lived alone

    深夜,之家的四輛雪橇開進了舊廄街瑪麗亞德米特里耶娜的庭院。
  4. Quicker ! rang out the word of command, and rostov felt the drooping of rooks hindquarters as he broke into a gallop

    發出了口令,覺察到,他的「白嘴鴉」尥了一下蹶子,疾馳起來了。
  5. Review russian history of western security maintenance, we can conclude that there are four action modes, including ( occupying strategic anportant places, scrambling for seaport, building up safety belt, and avoiding two - side campaign. we also can analyse the base of four ideologies including : " moscow - the third rome, " messianic, legitimism and conservation, pan - slavism, and orthodox churh united completcd, which influence russia western security policy nato ( north atlanhc treaty organization ) is the most dripoopt part of russia western security environment

    回顧俄維護西部安全的歷史,可以總結出俄維護西部安全的四種行為模式,即搶占戰略要地、爭奪出海口、構造安全帶和避免兩線作戰,分析影響西部安全政策的四種意識形態基礎: 「莫科? ?第三」和救世主說、正統主義和保守主義、泛主義以及全東正教統一思想。
  6. Several adjutants galloped off, and within an hour denisovs serf lavrushka, whom his master had left with rostov, rode up to napoleon, sitting on a french cavalry saddle, wearing an orderlys short jacket, and looking sly, tipsy, and mirthful

    幾個副官策前去,一個小時后,傑尼索出讓給的農奴拉魯什卡,穿著勤務兵的短上衣,騎在法國騎兵的上,帶著一張狡黠含有醉意快活的面孔來見拿破崙。
  7. I got out of the coach, gave a box i had into the ostler s charge, to be kept till i called for it ; paid my fare ; satisfied the coachman, and was going : the brightening day gleamed on the sign of the inn, and i read in gilt letters, the rochester arms

    我跳下車,把身邊的一個盒子交給侍人保管,回頭再來提取,付了車錢,給足了,便啟程上路了。黎明的曙光照在旅店的招牌上,我看到了鍍金的字母「特紋章」 ,心便砰砰亂跳,原來我已來到我主人的地界。
  8. Russia ' s space agency has postponed the launch of the next manned mission to the international space station by one week, to march 30, a spokesman said monday according to the itar - tass news agency. the launch, which had been scheduled for march 22, is to carry russian cosmonaut pavel vinogradov, american jeffery williams and brazilian marcos cesar pontes

    據美聯社1月24日援引俄塔社報道說,這次飛行原定於3月22日實施,計劃將俄宇航員帕維爾維諾格拉多美國宇航員傑弗里威廉姆和巴西宇航員塞薩爾旁特送入太空。
  9. He was wearing a shabby ensigns jacket with a private soldiers cross, equally shabby riding - trousers lined with worn leather, and an officers sabre with a sword knot. the horse he was riding was of the don breed, bought of a cossack on the march

    沒有來得及置備軍服,他穿的是一件破爛的佩戴有十字肩章的士官生上衣,一條同樣破爛的,皮襯磨光了的緊腿褲,腰間掛著一柄飾以刀穗的軍刀。
  10. Then they put rostov in a sledge and escorted him as far as the first posting - station on his way. for the first half of the journey, from krementchug to kiev, all rostovs thoughtsas is apt to be the case with travellersturned to what he had left behindto his squadron. but after being jolted over the first half of the journey, he had begun to forget his three roans and his quartermaster, dozhoyveyky, and was beginning to wonder uneasily what he should find on reaching otradnoe

    如同常有的情形那樣,從克列緬丘格到基輔的道路已經走了一半,的思想仍舊停留在後頭,停留在騎兵連隊中,但是走了一半以上的路程之後,他忘了那三匹黑鬃黃褐色的烈,忘了他的騎兵司務長,忘了叫做博爾若佐卡婭的小姐,他開始不安地問他自己,在奧特拉德諾耶將會發現什麼,怎樣去發現它。
  11. Rostov turned his horses head and galloped back

    撥轉頭,快步地走回去了。
  12. Rostov tried to get up, and fell down too. his sabretache had caught in the saddle

    想站起來,也倒下了,皮囊掛住了鞍。
  13. The day was bright and sunny after a sharp frost at night, and the cheerful brightness of the autumn day was in keeping with the news of victory, which was told not only by the accounts of those who had taken part in it, but by the joyful expression of soldiers, officers, generals, and adjutants, who rode to and fro by rostov

    在一夜的霜凍之後,白晝的天氣明朗,陽光燦爛令人愉快的秋日和勝利的佳音融合為一體了,不僅是參加戰斗的官兵傳播勝利的佳音,而且那些騎著戰身邊來回地奔走的士兵軍官將軍和副官的面部表情也透露了這個消息。
  14. Languages added in this release include belarusian, esperanto, estonian, kurdish, macedonian, tagalog, vietnamese and wolof

    新增的語系包括了白俄語世界語愛沙尼亞語庫爾德語其頓語塔加啦語越南語和窩語。
  15. Be good to the little horse ! the alsatian said with simple - hearted good - nature to rostov, when the horse was handed to the hussar

    「 maisquonnefassepasdemalamonpetitcheval 」當這匹轉交給驃騎兵后,阿爾薩人和善地對說。
  16. All moscow was acquainted with the rostovs ; the old count had plenty of money that year, because all his estates had been mortgaged, and so nikolenka, who kept his own racehorse, and wore the most fashionable riding - breeches of a special cut, unlike any yet seen in moscow, and the most fashionable boots, with extremely pointed toes, and little silver spurs, was able to pass his time very agreeably

    科全市的人都是之家的熟人,今年老伯爵的進款足夠開銷了,因為他的地產全部重新典當了,所以尼古盧什卡買進了一匹個人享用的走一條最時髦的緊腿褲,這是一種在莫科還沒有人穿過的式樣特殊的褲,還添置一雙最時髦的帶有小銀刺的尖頭皮靴,他極為愉快地消度時光。
  17. Rostov lifted his head, which had dropped on to his horses mane, and pulled up beside the hussar

    抬起他那低垂在鬃上的頭,在驃騎兵身邊停步了。
  18. And while madame chiang could act as a translator between her husband and such highly placed persons as general marshall and president roosevelt, she could not interpret between him and the chinese people

    宋美齡雖然能在她丈歇爾將軍和福總統這樣高級人士之間擔任翻譯,卻不能在她丈和中國人民之間溝通思想。
  19. Rostov picked out one of them on a grey horse and flew after him

    挑了一個騎灰的騎兵緊追下去。
  20. Ah, wont i slash at him ! thought rostov, grasping the hilt of his sabre tightly

    手中握著刀刀柄,心中想道。
分享友人