駛離港 的英文怎麼說

中文拼音 [shǐgǎng]
駛離港 英文
leave port
  • : 動詞1. (飛快地跑) (of a vehicle, etc. ) speed 2. (開動) sail; drive
  • : Ⅰ動詞1 (離開) leave; part from; be away from; separate 2 (背離) go against 3 (缺少) dispens...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • 駛離 : bear off
  1. " throw off the bowlines. sail away from the safe harbour. catch the trade winds in your sails. explore. dream. discover.

    您應扔掉帆索,將船避風,並在航行中抓住信風,盡情探索、夢想、發現。
  2. Ship ' s materials and stores, or any of them, necessarily burnt for fuel for the common safety at a time of peril, shall be admitted as general average, when and only when an ample supply of fuel had been provided ; but the estimated quantity of fuel that would have been consumed, calculated at the price current at the ship ' s last port of departure at the date of her leaving, shall be credited to the general average

    在遭遇危險時,為了共同安全的需要,當作燃料燒掉的船用材料、物料應認作共同海損,但只限於船上原以備足燃料的情況;其本應消耗的燃料的估計數量,應按該船舶上一口當日在該口的價格計價,從共同海損中扣除。
  3. He got clear of the other craft at the quayside and found the main channel out of the harbor, marked by buoys.

    他躲開碼頭邊上的船隻,根據浮標找到了駛離港口的主航道。
  4. Then at last, one sunny morning, we sailed out of north inlet and towards the nearest port in spanish america

    最後,在一個陽光明媚的早晨,我們金銀島北部水灣往西屬美洲的一個口。
  5. Subject to the provisions of this article, each contracting state shall ensure, under its national legislation, that insurance or other security to the extent specified in paragraph 1 of this article is in force in respect of any ship, wherever registered, entering or leaving a port in its territory, or arriving at or leaving an off - shore terminal in its territorial sea, if the ship actually carries more than 2, 000 tons of oil in bulk as cargo

    根據本條的各項規定,如果該船上實際裝有二千噸以上的散裝貨油,各締約國應根據其國內法確保:對于進人或其領土上的某一口、或抵達或其領海范圍內的某一海上終點站的任一船舶,不論該船在何處登記,在本條第1款規定范圍內所進行的保險或其他擔保都是有效的。
  6. Large scale charts are intended to be used for entering harbors or anchorages or for passing close to navigational hazards

    大比例尺海圖供口,錨地或近距通過航海危險物時使用。
  7. As the only direct steamer which calls at aur port once a month has just departed , goods can only be shipped next month

    由於唯一停靠我的月班直輪剛剛,貨物只能下月裝船。
  8. 4 in the event of the vessel being employed in trading operations which entail cargo loading or discharging at sea from or into another vessel ( not being a harbour or inshore craft ) no claim shall be recoverable under this insurance for loss of or damage to the vessel or liability to any other vessel arising from such loading or discharging operations, including whilst approaching, lying alongside and leaving, unless previous notice that the vessel is to be employed in such operations has been given to the underwriters and any amended terms of cover and any additional premium required by them have been agreed

    4若保險船舶被僱用于在海上將貨物裝卸入他船(非口或近岸駁船)或自他船裝卸入本船的商業作業,由於此種裝卸作業,包括兩船近、並排停靠和,造成保險船舶的滅失或損害或對他船的責任,不得根據本保險索賠,除非保險船舶被僱用於此種作業前已通知保險人,且已同意保險人要求的修改承保條件及任何附加的保險費。
  9. The scope of voyage herein contracted for shall include usual or customary or advertised ports of call whether named in this contract or not, also ports in or out of the advertised, geographical, usual or ordinary route or order, even though in proceeding thereto the ship may sail beyond the port of discharge or in a direction contrary thereto or return to the original port, or depart from the direct or customary route, and includes all canals, straits and other waters

    本合同規定的航程范圍包括通常和習慣或公布的停靠,不論其是否在本合同規定之中,同時也包括公布的、地理上的、習慣的、正常的以及按順序停靠的區域內外的口,即使在向此種口時船舶可能會過卸貨,或背向卸貨或返回到原出發,或偏方向或習慣航線,且包括所有運河、海峽和其他水域。
  10. We got a go - fast slinging a high rate of speed down miami harbor

    有艘快艇高速邁阿密
  11. The provisional driving licence was later detached from the book of hong kong driving licence as a separate book comprising 30 pages with a hard cover in the colour of light blue

    后來,臨時駕執照脫執照簿,成為一本獨立的淺藍色硬皮簿(
分享友人