高志剛 的英文怎麼說
中文拼音 [gāozhìgāng]
高志剛
英文
gao zhigang-
5 frankin ss , larson mg , khan sa , et al. does the relation of blood pressure to coronary heart disease risk change with aging ? the framingham heart study. circulation , 2001 , 103 : 1245
6段剛,白梅.血壓晝夜模式與心率變異對高血壓患者預后的影響.中華心血管病雜志, 2003 , 3 : 168" in the banking sector, greater competition strengthens both individual banks and the banking system as a whole
任志剛解釋:在銀行業方面,提高競爭可促使個別銀行以至整個銀行體系提高效益。In his conclusion to the chief executive s statement, mr yam said, " lessons learnt from 1997 were clear : we will have to remain highly vigilant and should be proactive and pre - emptive rather than reactive.
任志剛在總裁報告中作出總結時說:從一九九七年的經驗所汲取的教訓最清楚不過:我們要保持高度警覺,並應採取積極主動的處事方法,不能只處于被動狀態。I remember that at the beginning of my work i has a very high fever and in that delirious fever i went before st. peter
我記得在我剛開始工作的時候,我發了高燒,在我神志不清的時候,我到了使徒彼得的面前。While noting the benefits of deregulation in providing greater choice for consumers and more efficient pricing for banks, mr yam said that " banks will need to handle the transition to a deregulated environment in a sensitive and transparent manner. and customers may have to be more prepared to shop around for the services that best suit their needs.
在指出撤銷限制措施可為消費者提供較多元化的選擇,並使銀行釐定息率更有效率的同時,任志剛亦表示:銀行應以高度靈敏及透明的方式來處理撤銷管制的過渡期,客戶亦要多花工夫比較最適合本身需要的銀行服務。Please click here for the full text of the speech chinese version only by mr. yang zhigang, senior prosecutor of the public prosecution office of guangdong provincial people s procuratorate
(如欲參閱廣東省人民檢察院公訴處高級檢察官楊志剛先生的講辭全文,請按此處。 )Joseph yam on approval of banks senior management
任志剛談審批銀行高級管理層的委任人選" during this eventful and turbulent year the hkma achieved its objectives of maintaining currency stability, promoting the safety and stability of the banking system, and enhancing the efficiency, integrity and development of the financial system, " said mr yam
任志剛說:面對這風高浪急的一年,金管局仍能達到維持貨幣穩定促進銀行體系的安全與穩定,以及促進金融體系的效率健全性與發展的目標。Joseph yam said at the seminar that hong kong had been devoting a great deal of effort to developing financial infrastructure, and had a multi - dimensional and multi - currency payment, settlement and custodian system which met the worlds most advanced standards. the system provided safe, robust, efficient and comprehensive settlement services
任志剛在致辭時說,香港一直致力於發展金融基礎設施,現已擁有具國際先進水準的多層面多幣種支付清算及託管系統,提供安全穩妥高效率及全面的清算服務。" lending to the imf, an institution of high credit rating, represents a prudent investment and is compatible with the established investment strategy of the exchange fund, " said mr yam. hong kong monetary authority
任志剛說:國際貨幣基金組織具有極高的信貸評級,向該組織提供貸款是一項審慎投資,與外匯基金一向以來的投資策略一致。He also said that there was certainly merit in strengthening the dialogue between the asian issuers and the international credit agencies to facilitate a better understanding of the asian situation by the rating agencies and improve the transparency and accountability of the rating process
任志剛指出,加強亞洲發行人與國際信貸評級機構之間的溝通,固然會有助這類機構了解亞洲區的實況,以及提高評審過程的透明度和公信力。Mr joseph yam, chief executive of the hkma, said : " over the past few years, the hkma has been collaborating with various bodies to further develop the asian debt market by providing an efficient and secure securities settlement infrastructure for cross - border transactions
金管局總裁任志剛表示:過去幾年,金管局一直與多個機構積極合作,致力為跨境證券交易提供高效率及穩妥的結算機制,從而進一步發展亞洲債券市場。The sub - committee is chaired by the chief executive of the hkma. other members of the sub - committee include market professionals, academics and senior officials of the hkma
貨幣發行委員會由金管局總裁任志剛擔任主席,其他成員包括市場專業人士學者和金管局高層人員。" high energy prices dampened the performance of equity markets
任志剛指出:能源價格高企壓抑了股票市場表現。分享友人