高火味 的英文怎麼說

中文拼音 [gāohuǒwèi]
高火味 英文
high-fire taste
  • : Ⅰ形容詞1 (從下向上距離大; 離地面遠) tall; high 2 (在一般標準或平均程度之上; 等級在上的) above...
  • : fire
  • : Ⅰ名詞1 (味道) taste; flavour 2 (氣味) smell; odour; savour 3 (意味; 趣味) significance; int...
  1. 1, product uses : wall panels, ceiling panels, fire panels, waterproof panels, boxes, etc., can be substituted for wood plywood so qiangqun, doors and windows shutter panels, furniture, etc., as well as by the need to reconcile painting, water painting, and processed into various types of panels face and can be used for the basement, air and mine, moist environment works, but also with a variety of heat preservation material composite, manufactured composite food warming plate 2, product characteristics : bolivia has a magnesium plates withstand high temperatures, fire, acoustic vibration, waterproofing curing, pest control, light corrosion, drug - free tasteless clean, the paint can be directly with noodles, available gas nails, direct, tiles, surface better color

    1產品用途:墻板,吊頂板,防板,防水板,包裝箱等,可替代木質膠合板做墻裙,門窗板門板,傢具等,也可根據需要做調和漆,清水漆,並可加工成各種類型的板面,同時可用於地下室,人防和礦井等潮濕環境的工程,還可以與多種保溫材料復合,製成復合保溫板材2產品特性:玻鎂板具有耐溫阻燃吸聲防震防水防潮防蟲輕質防腐無毒無無污染可直接上油漆,直接貼面,可用氣釘直接上瓷磚,表面有較好的著色性。
  2. Insert a chicken bone into the narrow end of each. heat the lard to 60 hot in a wok over high heat and fry the legs until they are well - done. scoop them up and place them on a plate

    鍋置中上,下湯燒沸,加入精鹽精雞精攪勻,沖入湯碗中,上籠屜用旺蒸30分鐘,至熟即成。
  3. Housing dry steaming, hand over logs, bright carbon fire chamber, 80 degrees high temperature dry steam, minus seven degrees ice aquatic impact is an excellent way to reduce fatigue

    干蒸房,原木香四溢,明亮的碳爐膛, 80度溫干蒸,零下7度冰水沖擊,是減除疲勞的極好辦法。
  4. Reality needs such a product, it contains a high dietary fiber content, reaching general vegetables, fruit of over 20 times ; their basic no calories, need not worry about eating more obesity ; at the same time, both for staple foods, such as rice free to join in, or do bao zi, 蔥 油餅, india parabolic cake medium can add, let alone in the cold, cooking, 煲湯, pot, how many changes can be delicious, tempting delicacies, people did not worry about eating

    現實需要這樣一種產品,它含有極的膳食纖維含量,達到一般蔬菜、水果的20倍以上;本身基本無熱量,不用擔心吃多了發胖;同時,既能用於主食中,像隨意加入米飯中,或做包子、蔥油餅、印度拋餅中等都能添加,更不用說在涼拌、炒菜、煲湯、鍋中,可變化出多少美誘人的佳肴,讓人吃了沒有后顧之憂。
  5. The commercial guest room where various types of sentiment is graceful and soft, the luxuriant growth is collected to the chinese and western dining room of the delicious food between east and west, facility complete function room, bright and colourful amusement fitness center, in addition, the enthusiasms of " jin jiang river people " serve and give the voyages of you leave bright warm impressions

    車站西客站20分鐘,北京站30分鐘,距機場50分鐘,市中心4分鐘。酒店擁有各式情調雅柔和的商務客房,薈集東西方美的中西餐廳,設施全的多功能廳,絢麗多彩的娛樂健身中心,擁有可容納200人左右的會議室。
  6. Add the refined salt, gourmet powder and chicken extract to the boiling soup and stir them. pour the soup into the bowl and then steam the bowl in a steamer tray over high heat for 30 minutes

    鍋置中上,下湯燒沸,加精鹽精雞精紹酒攪勻,沖入蓋碗中,上籠用旺蒸20分鐘,拾去薑片即成。
分享友人