鬼子來了 的英文怎麼說

中文拼音 [guǐzilāi]
鬼子來了 英文
devils on the doorstep
  • : Ⅰ名詞1 (迷信的人指人死後的靈魂) spirit; apparition; ghost 2 (稱有不良嗜好或行為使人厭惡的人) ...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : 來動詞1 (從別的地方到說話人所在的地方) come; arrive 2 (發生; 來到) crop up; take place; come ...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • 鬼子 : devil (a term of abuse for foreign invaders)
  1. Suddenly the schooner in front of me gave a violent yaw, turning, perhaps, through twenty degrees ; and almost at the same moment one shout followed another from on board ; i could hear feet pounding on the companion ladder ; and i knew that the two drunkards had at last been interrupted in their quarrel and awakened to a sense of their disaster

    突然,我前面的大船猛地一歪,大約轉一個二十度的彎。幾乎就在同時,從船上傳兩次叫喊聲,我聽到匆匆登上升降口梯的腳步聲。我知道兩個醉最終停止那場搏鬥,終于意識到災難即將臨。
  2. En route, to his taciturn, and, not to put too fine a point on it, not yet perfectly sober companion, mr bloom, who at all events, was in complete possession of his faculties, never more so, in fact disgustingly sober, spoke a word of caution re the dangers of nighttown, women of ill fame and swell mobsmen, which, barely permissible once in a while, though not as a habitual practice, was of the nature of a regular deathtrap for young fellows of his age particularly if they had acquired drinking habits under the influence of liquor unless you knew a little juijitsu for every contingency as even a fellow on the broad of his back could administer a nasty kick if you didn t look out

    路上10 ,不但絲毫不曾失去理智確實比平素還更加無比清醒的布盧姆先生,對他那位沉默寡言的-說得坦率些,酒尚未完全醒的同伴,就11夜街之危險告誡一番。他說,與妓女或服飾漂亮打扮成紳士的扒手偶爾打一次交道猶可,一旦習以為常,尤其要是嗜酒成癖,成,對斯蒂芬這個年的小夥說乃是一種致命的陷阱。除非你會點防身的柔術,不然的話,一不留神,已經被仰面朝天摔倒下去的那個傢伙也會卑鄙地踢上你一腳。
  3. After a while people sort of got used to his project and then a lot of the drinkers started siding with him.

    這樣過一陣,大家多少熟悉他的思路,竟有不少酒同他唱起一個調調
  4. No harm in him. just a few. o sweety all your little girlwhite up i saw dirty bracegirdle made me do love sticky we two naughty grace darling she him half past the bed met him pike hoses frillies for raoul to perfume your wife black hair heave under embon se ? orita young eyes mulvey plump years dreams return tail end agendath swoony lovey showed me her next year in drawers return next in her next her next

    哦心肝兒你那小小的白皙少女盡里邊我統統瞧見骯臟的吊褲帶使我作愛黏糊糊我們這兩個淘氣格蕾斯達令187她他越過床的一半遇見他尖頭膠皮管188為拉烏爾的褶邊189香水你太太黑頭發一起一伏的豐腴魅力小姐年輕的眼睛馬爾維胖小們我麵包凡溫克爾190紅拖鞋她生銹的睡覺流浪多年的歲月回下端阿根達斯191神魂顛倒可愛的給我看她那第二年抽屜里返回下一個她的下一個她的下一個
  5. The king shrieks, the icicles fall off his nose-a standard trick natalie has worked up.

    國王尖聲叫,冰柱從他的鼻上落下--這是娜塔麗創造出的一個精彩的把戲。
  6. The king shrieks, the icicles fall off his nose - a standard trick natalie has worked up

    國王尖聲叫,冰柱從他的鼻上落下- -這是娜塔麗創造出的一個精彩的把戲。
  7. As the evening grew late, norton, smarting under the repeated charges of being a metaphysician, clutching his chair to keep from jumping to his feet, his gray eyes snapping and his girlish face grown harsh and sure, made a grand attack upon their position

    夜色漸深,諾爾屯受到反復的攻擊,他們說他是個官學,把他刺痛,諾爾克怕自己會跳起,忙攥住他灰色的眼睛閃亮著,姑娘一樣的面孔變得嚴厲而堅毅
  8. She thought of the child consigned to the nethermost corner of hell, as its double doom for lack of baptism and lack of legitimacy ; saw the arch - fiend tossing it with his three - pronged fork, like the one they used for heating the oven on baking days ; to which picture she added many other quaint and curious details of torment sometimes taught the young in this christian country. the lurid presentment so powerfully affected her imagination in the silence of the sleeping house that her nightgown became damp with perspiration, and the bedstead shook with each throb of her heart

    在她的想象里,因為孩沒有受洗和是私生的這兩重大罪,所以被打進地獄中最深的一個角落裡她看見那個魔手裡拿起一把三刃的鋼叉,把她的孩叉去,那根鋼叉和在烤麵包時用燒爐的鋼叉一樣在這幅圖畫里,她又添加許多其它稀奇古怪的孩遭受折磨的細節,那都是在這個基督教國家裡給年輕人講過的。
  9. Other stories spoke of poltergeist effects such as objects being thrown around the house and objects of the dead person mysteriously moving

    其他的故事還講述怪的惡作劇,如房里的東西被扔扔去,及已故的人的東西神秘地移動。
  10. The detroit red wings scored twice in the third period to beat the new jersey devils 2 - 1, detroit ' s first win in new jersey since nov. 20, 1993

    底特律紅翼憑借在第三節中的兩個進球以2 : 1戰勝新澤西魔隊(啊這是什麼名啊) ,這是底特律自1993年11月20日以首次在新澤西獲勝。
  11. In terms of the narrative, the impotence and inexperience of the director are obvious. dante lam failed to take advantage of his inventive concepts and ideas. for instance, fung is able to restore his hearing ability with the help of jane s spirit, it is quite an interesting part of the story

    此片編導野心頗大,全片點太多,如人情未的主題愛情,友情副線,古堡救美的高潮,黑馬騎士的追殺等,實在令人喘不過氣,難以消化,也令人懷疑究竟一愛情片是否需要結合這么多不同風格的橋段在一起才叫新鮮有趣?
  12. She simply know no other words but "foreign devil" to call me.

    她除「洋」以外實在不知道該用什麼稱呼叫我。
  13. From china ' s standpoint, its early contacts with the west ? and many of its later contacts as well ? were both humiliating and disastrous, and served only to solidify hostility toward the “ foreign devils, ” while intensifying a sense of cultural superiority

    從中國的立場看,它早期和西方的接觸? ?以及后與西方的多次接觸? ?都給它帶屈辱和災難,這只能堅定他們對「洋」的仇恨,同時也加強中國人自己在文化上的優越感。
  14. Pisser burke was telling me in the hotel the wife used to be in rivers of tears sometimes with mrs o dowd crying her eyes out with her eight inches of fat all over her

    精明伯克告訴我,住在旅店裡那陣,那個老婆由於渾身長滿八英寸厚的脂肪,往往朝著奧多德太太幾乎把眼睛都哭出,淚水流成河。
  15. Indeed, after the first shock he even hit upon a grimace calculated to tide him honorably over his difficulty ; he " turned rabbit, " as he phrased it, and stuck out his lips and wrinkled up his nose, so as completely to transform the lower half of his face

    他並沒有驚慌失措,因為他在舞臺上什麼驚險的場面都經歷過。他開始吃一驚,接著做一個擺脫困境,他伸著嘴唇,翹著鼻,臉部肌肉動個不停,用他的話說,這叫扮兔
  16. A drunkard in a bar saw a man coming in with a duck under his arm and asked, " what are you doing with the pig ?

    在酒吧間,有一個酒看見一個人腋下夾著一隻鴨,便問: 「你和豬在一起幹什麼? 」
  17. And after crying out and shaking him violently, it came out : and the child became like one dead ; so that most of them said, he is dead

    喊叫、使孩大大的抽一陣瘋、就出好像死一般。以致眾人多半說、他是死
  18. [ bbe ] and after crying out and shaking him violently, it came out : and the child became like one dead ; so that most of them said, he is dead

    喊叫、使孩大大的抽一陣瘋、就出好像死一般。以致眾人多半說、他是死
  19. After crying out and throwing him into terrible convulsions, it came out ; and the boy became so much like a corpse that most of them said, " he is dead !

    可9 : 26那喊叫、使孩大大的抽一陣瘋、就出好像死一般。以致眾人多半說、他是死
  20. The japanese had passed mengcun village. the creaking of their carts was already audible

    擦著孟村過,已經聽得見大車響。
分享友人