鬼子母 的英文怎麼說

中文拼音 [guǐzi]
鬼子母 英文
hariti
  • : Ⅰ名詞1 (迷信的人指人死後的靈魂) spirit; apparition; ghost 2 (稱有不良嗜好或行為使人厭惡的人) ...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : Ⅰ名詞1 (母親) mother 2 (泛指女性長輩) one s elderly female relatives 3 (配套的兩件東西里的凹...
  • 鬼子 : devil (a term of abuse for foreign invaders)
  1. In the fray his sons attend him, - terror, trembling, panic, and fear, - also his sister eris, or discord ( the mother of strife ), his daughter enyo, ruiner of cities, and a retinue of bloodthirsty demons

    隨從他奔赴疆場的有他的兒:恐怖、戰栗,驚慌和畏懼,還有他的姐妹不和女神厄里斯(紛爭的親) 、女兒毀城女神厄倪俄和一群嗜血成性的魔
  2. Valentine poured the orangeade into a glass and gave it to her grandmother with a certain degree of dread, for it was the same glass she fancied that had been touched by the spectre

    瓦朗蒂娜把橙汁倒在桌上的玻璃杯里,拿給她的外祖,心裏有點害怕,因為碰過這只杯
  3. While nikolay had been the only one in danger, the countess had fancied and had suffered some pricks of conscience on the subject that she loved her elder son better than the other children. but now that her younger boy, the scapegrace petya, always idle at his lessons, always in mischief, and teasing every one, her little petya, with his snub - nose, his merry black eyes, his fresh colour, and the soft down just showing on his cheeks, had slipped away into the company of those big, dreadful, cruel men, who were fighting away somewhere about something, and finding a sort of pleasure in itnow it seemed to the mother that she loved him more, far more, than all the rest

    現在只有尼古拉一個人有危險了,伯爵夫人覺得她甚至如此後悔,她愛老大超過了其餘孩可是,當那個小的調皮,學習糟糕,在家裡老是鬧得天翻地覆,人人討厭的彼佳,那個翹鼻的彼佳,長著一雙活潑的黑眼睛面頰清新紅潤剛長出一層茸毛的彼佳,與這些大個兒的可怕的粗暴的男人混在一起,而這些人為著某種目的而廝殺,並從中得到樂趣,這時,親便覺得她最愛這個小兒遠遠超過愛自己所有別的孩
  4. Is it possible that that player shakespeare, a ghost by absence, and in the vesture of buried denmark, a ghost by death, speaking his own words to his own son s name had hamnet shakespeare lived he would have been prince hamlet s twin is it possible, i want to know, or probable that he did not draw or foresee the logical conclusion of those premises : you are the dispossessed son : i am the murdered father : your mother is the guilty queen

    身為演員的莎士比亞,由於外出而做了魂,身穿死後做了魂的墓中的丹麥先王的服裝93 ,他可不可能就是在對親生兒的名字倘若哈姆奈特莎士比亞不曾夭折,他就成為哈姆萊特王的雙生兄弟了,說著自己的臺詞呢?我倒是想知道,他可不可能,有沒有理由相信:他並不曾從這些前提中得出或並不曾預見到符合邏輯的結論:你是被廢黜的兒,我是被殺害的父親,你親就是那有罪的王后, 94娘家姓哈撒韋的安莎士比亞
  5. Number five : ' if you pull a face and the wind changes direction you ' ll be stuck that way. ' a useful fib to stop kids embarrassing their parents

    第5大謊言,如果你做臉,而風向發生了變化,那麼你就會被風吹走。這個謊言能幫助父教育孩有文明的行為舉止。
  6. " dark tales ii " consisted of eight touching love stories between earthly man and the immortals, which are in fact parables : " feather fairy " describes how earthly love cannot resist temptations ; " the phantom and the fox " points out man can hardly distinguish between the good and the evil ; " the judge from hell " prompts man not to be greedy and that being common is good ; " flower fairies " relates how easy man will turn weak and suspicious ; " mistake " teaches man to do good ; " ghost mother " shows how deep a mother loves her child ; " sacred sword " reminds man not to underestimate others ; " eternal love " reveals how love can last forever

    八個詭異動人的人狐仙故事,寫盡世情變幻無常,包括:描寫世人信誓旦旦之愛情經不起考驗的綠野飛仙;講述狐鬥法、正邪難辨的魅影靈狐;警惕世人平凡是福的陸判奇譚;闡述人、仙相戀、不離不棄的花醉紅塵;導出好心有好報的陰差陽錯;描寫孝、倫理親情的癡兒;寓意驕兵必敗的斬妖神劍;及細味浪漫愛情的隔世追情等。
  7. While chung tin - ching was serving his sentence, his mother passed away. his only son, leung, was forced to go to the orphanage which made him hate his father very much. chung applied for a day off to attend leung s parents day

    鍾天正周潤發服刑期間病逝,獨良仔被迫進孤兒院,正欲向新保安監督見愁申請外出,故意留難正,正迫逃獄一天,遂找機會教訓他。
  8. On the basis of an examination of buddhist scriptures and an overall analysis of the carved image, the author concludes that the image is that of the ghost mother deity

    本文依據佛教經典的記載,結合雕像分析,進而認定雙面人像即為鬼子母神。
  9. He points out that the ghost mother deity appears in the cave as a pictorial representation exemplifying the thought ( fangbian shuofa ) in the fahua sutra, and it was intended to proclaim the mahayana vehicle

    並指出,鬼子母故事題材在石窟中是作為《法華經》方便說法思想意圖表現的,意在宣揚大乘佛法。
  10. Earth treasure bodhisattva sutra it is said : when people slaughter for a deceased person, the dead one will also have to share the burden of retribution. or, after a baby is born, if people slaughter animals to make offerings to the deities or ghosts, both the mother and child will be exposed to negative influences. for example, sometimes they might fall ill for no apparent reason

    地藏王經說:人死後,如果別人為了他而殺生,死者也要承擔那些果報或是生小孩以後,殺生供什麼神,那個媽媽和小孩也會受到不好的影響,有時候會無緣無故生病,就是因為殺生的業障影響到的健康。
  11. El retablo puppet theatre creates stories with toys, animated objects, and puppets made of recycled materials and other daily utensils. see an animated animal world blossom right before your eyes, and marvel how forms, colours, sounds, rhythms and movements grow out of ordinary things. poetical, playful and emotive, retablo has developed a language so close to a child s imagination that for over 15 years, their performances have mesmerized children and adults in spain, their home ground, and throughout europe

    來自西班牙的多法寶木偶劇團以精湛技藝和創意,將日常用品裝扮成得意可愛的動物玩偶,構成一連串別具詩意的溫情小段落:小綿羊向羊媽媽撒嬌、青蛙歌王給小蒼蠅氣得半死、喜歡戴帽的蝸牛、與小朋友一起認字的毛毛蟲… …只只造型維妙維肖、動態活潑馬!
  12. This indian woman devi had a young son named lahuve. the mother and child had to flee their home, which was occupied by an evil spirit that had killed many members of their family, including devi s parents - in - law and lahuve s six uncles. therefore, she decided to take her teenage son away from the haunted house for they were the sole survivors in their family

    這個叫黛菲的印度女人有一個小兒,名叫拉忽維lahuve ,他和他的親兩人一起離家出走,因為有一個不好的魂佔住了他們的房,殺害許多他們的家人,拉忽維的祖父和他父親的六個兄弟全都被這個害死,所以她決定帶她的兒離開那個有魔的房
分享友人