鮑日 的英文怎麼說

中文拼音 [bāo]
鮑日 英文
bazsi
  • : 名詞1. [動物學] (軟體動物) abalone2. [書面語] (咸魚) salted fish3. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  1. The temple of ten thousand buddha, abalone meal napa winery

    萬佛城魚宴酒鄉一
  2. Abalone hatchery, half moon bay orchid

    魚養殖場漁港半月灣蘭花園一
  3. Abalone hatchery and half moon bay orchids 1 - day tour

    魚養殖場漁港半月灣蘭花園一
  4. Baldwin and his ministers had given a great uplift to britain in their resistance to mussolini at geneva.

    德溫先生和他的大臣們由於在內瓦反對墨索里尼,已把英國的地位抬得很高。
  5. Boswell, james. london journal : 1762 - 1763. edited by frederick a. pottle. reprint edition. new haven and london : yale university press, 1992 [ 1950 ]

    詹姆士?斯威爾, 《倫敦記》 。弗雷德里克?愛?波特爾編輯,再版。新港和倫敦:耶魯大學出版社, 1992 ( 1950 )版。
  6. A wisconsin man visiting a state park took home the ultimate souvenir : a 5. 47 - carat canary diamond. bob wehle of ripon, wis., found the diamond at the crater of diamonds state park in murfreesboro oct. 14

    目前居住在威斯康星州里彭市的勃威勒是在10月14游覽坐落在阿肯色州鉆石坑公園時找到那顆鉆石的。
  7. Carmela bousada, a 67 - year - old spanish single woman who is believed to be the world ' s oldest new mother told a british newspaper she lied to a u. s. fertility clinic - saying she was 55 - to get treatment

    目前世界上年齡最大的新媽媽、 67歲的西班牙單身女性卡梅拉?薩達前向英國某報紙透露,為了能做人工授精手術,她不得不向美國某生育醫療中心謊稱自己只有55歲。
  8. Carmala bousada with his twin boys carmela bousada, a 67 - year - old spanish single woman who is believed to be the world ' s oldest new mother told a british newspaper she lied to a u. s. fertility clinic - saying she was 55 - to get treatment

    目前世界上年齡最大的新媽媽67歲的西班牙單身女性卡梅拉薩達前向英國某報紙透露,為了能做人工授精手術,她不得不向美國某生育醫療中心謊稱自己只有55歲。
  9. Carmala bousada with his twin boys. carmela bousada, a 67 - year - old spanish single woman who is believed to be the world ' s oldest new mother told a british newspaper she lied to a u. s. fertility clinic - saying she was 55 - to get treatment

    目前世界上年齡最大的新媽媽67歲的西班牙單身女性卡梅拉薩達前向英國某報紙透露,為了能做人工授精手術,她不得不向美國某生育醫療中心謊稱自己只有55歲。
  10. Hotel dining 3 f - 4 f dynasty palace chinese restaurant : include 15 vip rooms, swallow nest, ormer, abalone, sea cucumber, fin, delicious cantonese food, dalian seafood, sichuan flavor and shandong cuisine, it can contain 400 persons at the same time

    3 - 4層王朝宮中餐廳:包含15間vip包房,推出燕參翅,精美粵菜,大連海鮮,川魯風味,可同時容納400人就餐5層chimney餐廳:東瀛風情,本料理5層香洲西餐廳:提供國際美食系列,早晚自助餐。
  11. Redwood, abalone meal napa 1 - day tour

    紅木森林魚宴酒鄉一
  12. This paper summarized the main endpoints and special sensitive indices of fish in the study of endocrine disruption, and introduced the main biological characteristics of several fish species such as chinese rare minnow, zebrafish, medaka, guppy, swordtail fish and fathead minnow, and their use in screening, detecting and assessment for endocrine disruptors

    本文主要綜述了利用魚類進行內分泌干擾研究的主要測試終點和敏感效應指標;重點介紹了稀有鯽、斑馬魚、本青? 、孔雀魚、劍尾魚、黑頭軟口鰷等魚類的主要生物學特性,以及利用它們進行內分泌干擾物的篩選與測試方面的研究成果。
  13. Interview - secretary of state colin l. powell with mike chinoy of cnn international tv, beijing, china, 10252004

    威爾國務卿接受cnn國際臺采訪, 2004年10月25
  14. In race 5 of racemeeting december 21, rounding the turn at about the 1200 metres nittan ' s treasure ( w l ho ) checked and lost ground on the inside of king of flames ( c segeon ) which was also checked and lost ground on the inside of fire and sun ( f durso ) which steadied when tightened on the inside of good health ( w t pao )

    十二月二十一第五場賽事約於一千二百米轉彎處,之寶(何華麟)在活潑開心(施其安)內側勒避並失地,當時活潑開心亦在烈火驕陽(杜西奧)內側勒避並失地,當時烈火驕陽在健康(永弟)內側受擠迫時收慢。
  15. A world that works on free trade agreements of the kind that bob zoellick just described

    報導,國務卿威爾於4月24在美國亞太理事會(
  16. Ohio congressman bob ney has resigned. ney pleaded guilty last month in the jack abramoff influence - peddling investigation. the republican congressman was under increased pressure to quit by fellow lawmakers

    俄亥俄州國會議員勃.奈伊已經辭職。奈伊在上個月阿布拉莫夫招權納賄調查中認罪。這位共和黨議員在立法者漸強大的壓力下辭去職務。
  17. The exhibition features masterpieces by chen guozhi, wang bingrong and li yucheng, etc. to demonstrate the flourishing art of carved porcelain at jingdezhen from the 19th and early 20th centuries. exhibits include brush pots, vermilion boxes and paperweights ; decorative items such as fragrance holders, vases and table screens, and snuff bottles, the trendiest personal accoutrements of the time. the exhibits are selected from private and public collections both locally and worldwide

    雕瓷的主要製作是筆筒、印泥盒、鎮紙等文玩,也有香薰、花瓶、掛屏等陳設用瓷,及當時極之時尚流行的鼻煙壺。展品精選自海內外公私收藏。博物館藏品包括內瓦氏東方藝術館及上海博物館藏品等。
  18. Baw - gyo festival

    湫節
  19. I am very, very anxious to see bilateral trade agreements passed such as in vietnam

    威爾對記者說,不論在本還是在中國,經濟調整問題都十分關鍵。
  20. Op - ed from the washington post 060101 ) ( this column by u. s. secretary of state colin l. powell first appeared in the washington post june l, 2001 and is in the public domain

    國務卿威爾談中國貿易地位威爾於6月1在《華盛頓郵報》上發表的署名文章全文
分享友人