鮑海里 的英文怎麼說
中文拼音 [bāohǎilǐ]
鮑海里
英文
bahery-
Among the numerous young men, who were daily to be seen in ellens house, boris drubetskoy, who had by now achieved marked success in the service, was, after ellens return from erfurt, the most intimate friend of the bezuhov household. ellen used to call him
在天天都到海倫家裡來串門的許多青年中,鮑里斯德魯別茨科伊在事業上已經有很大的成就,海倫從埃爾富特回來后,他是別祖霍夫家中的一個最親近的人。Then unexpectedly, composer and conductor peter boyer took master s hands and invited her to sing a song for the occasion. at the persistent invitation of debbie reynolds, co - m. c. of the evening, supreme master ching hai, after declining several times, closed her eyes, and in a soft and touching voice sang " farewell, " a song she composed from a poem written by herself in 1978, germany different in melody from the one with the same title composed by fred karlin, 1998, u. s. a. the audience was intoxicated in the ocean of love as her euphonious and melodious voice reverberated in boundless time and space
隨后,更令人意外的是,作曲家兼指揮家彼得鮑約,欣喜地握著無上師的手,請求賜予一小段即興,女主持黛比雷諾更是鼎力盛邀,清海無上師在婉謝不成后,遂閉上雙眼以低沈感性的嗓音唱出她1978年在德國所作的詩及自己譜曲的驪歌其旋律不同於菲德卡林1998年在美國為該詩所譜的曲,委婉悠揚的歌聲回蕩在無垠的時空中,觀眾全都陶醉在這片愛的海洋里。Ellen happening to have no suitable partner had herself proposed a mazurka to boris
海倫沒有合適的舞伴,就自己邀請鮑里斯跳了一曲瑪祖爾卡舞。Boris : hank carter, my buddy from navy days. i ' ve just got this e - mail from him, look
鮑里斯:漢克卡特,我當海軍時的伴。我剛剛收到他的電郵,看!Heigho, heigho. where were the several members of the company which with bloom that day at the bidding of that peal had travelled from sandymount in the south to glasnevin in the north ? martin cunningham in bed, jack power in bed, simon dedalus in bed, tom kernan in bed, ned lambert in bed, joe hynes in bed, john henry menton in bed, bernard corrigan in bed, patsy dignam in bed, paddy dignam in the grave
馬丁坎寧翰在床上,傑克鮑爾在床上,西蒙迪達勒斯在床上,內德蘭伯特在床上,湯姆克南在床上,喬海因斯在床上,約翰亨利門頓在床上,伯納德利里根192在床上,帕迪格納穆在床上,帕狄迪格納穆在墓中。Ellen sat in her nakedness close by her, and smiled on all alike, and just such a smile natasha bestowed on boris
袒胸露體的海倫坐在她身旁,同樣地也對大家微露笑容,娜塔莎同樣地也對鮑里斯嫣然一笑。When every one got up to take leave, ellen, who had said very little all the evening, turned to boris again with a request, and a caressing, impressive command that he would come to her on tuesday
當大家都站起身來要走的時候,整個夜晚寡于言談的海倫又向鮑里斯提出邀請,她親切地意味深長地吩咐他禮拜二到她那裡去。Boris was looking coldly at ellens splendid bare shoulders, which rose out of her dress of dark gauze and gold, and was talking to her of old acquaintances, and yet though others and himself too were unaware of it, he never for a second ceased observing the tsar who was in the same room
鮑里斯冷漠地望著海倫那從繡金黑沙長衫露出的明艷的裸肩,議論著往日的熟人,同時,無論是他自己還是別人都沒留意到,他沒有一秒鐘不在觀察同一大廳里的皇帝。分享友人