黑沉沉 的英文怎麼說

中文拼音 [hēichénchén]
黑沉沉 英文
very dark
  • : Ⅰ動詞1 (沉沒; 墜落) sink 2 (沉下 多指抽象事物) keep down; lower 3 [方言] (停止) rest Ⅱ形容...
  • 沉沉 : 1. (分量重) heavy 2. (程度深) deep
  1. He remembered wandering through dimly lit street, past ghast, black-shadowed archways and evil-looking houses.

    他記得曾在燈光暗淡的街上Q,走過許多可怕的、黑沉沉的拱門和鬼氣森森的房屋。
  2. However intently rostov gazed into this misty distance, he could see nothing ; at one moment there seemed something greyish, at the next something blackish, then something like the glimmer of a fire over there where the enemy must be, then he fancied the glimmer had been only in his own eyes

    不管羅斯托夫怎樣仔細察看霧氣的遠方,他什麼也看不見。那裡時而是露出灰濛濛的東西,時而彷彿顯露出乎乎的東西,時而在敵人盤踞的那個地方彷彿火光閃爍,時而他心中想到,這不過是他的眼睛在閃閃發光。
  3. Here in the deep darkness comes a cavalryman like a shooting star streaks with a banner in hand “ fire and glory ! ”

    夜裡群山間響起戰馬蹄聲那是誰象流星劃過平原帶來了克德爾王勝利的消息他手舉著旗高喊著: 「火,與榮耀! 」
  4. His glance again wandered away to the darkened street.

    他的視線又轉至黑沉沉的街上。
  5. He was quite alone ; on one side was the vast wilderness of the saint - lazare, on the other, paris enshrouded in darkness

    這個地方很寂靜。一邊是那空曠的聖拉柴荒原,另一邊,是那黑沉沉的巴黎。
  6. On ships at sea he had always been in the forecastle, the steerage, or in the black depths of the coal - hold, passing coal

    他以前出海時,總呆在水手艙里,下等艙里,或是在黑沉沉的煤倉里送煤。
  7. The ship might have been moored in dock, so gently and on an even keel she slipped through the water, that did not murmur even at our passage, shadowy and silent like a phantom sea.

    船在水面上十分平穩地滑行著,簡直跟停泊在碼頭上一模一樣。船行進時,周圍一點水聲也沒有。四周一片黑沉沉的,靜得象在鬼海上一樣。
  8. Tess knew that it was impossible to go on with the swedes ; and by the time she had finished breakfast beside the solitary little lamp, marian arrived to tell her that they were to join the rest of the women at reed - drawing in the barn till the weather changed. as soon, therefore, as the uniform cloak of darkness without began to turn to a disordered medley of grays, they blew out the lamp, wrapped themselves up in their thickest pinners, tied their woollen cravats round their necks and across their chests, and started for the barn

    苔絲知道,今天是不能挖瑞典蘿卜了她剛剛在那盞小小的孤燈旁邊吃完早飯,瑪麗安就走了進來,告訴她說,在天氣變好之前,她們得和其他的女工到倉庫里去整理麥草因此,等到外面黑沉沉的天幕開始變成一種混雜的灰色時,她們就吹熄了燈,用厚厚的頭巾把自己包裹起來,再用毛圍巾把自己的脖子和前胸圍起來,然後動身去倉庫。
  9. And in the pitch dark, you wandered here and there

    黑沉沉的夜色中,你這兒望望那兒望望
  10. The dark sky was shattered by a blue-white scar.

    黑沉沉的穹蒼綻裂開一道藍白色的口子。
  11. He remembered wandering through dimly lit street, past ghast, black - shadowed archways and evil - looking houses

    他記得曾在燈光暗淡的街上? ? ,走過許多可怕的、黑沉沉的拱門和鬼氣森森的房屋。
  12. "i come here pretty often, " he went on, as they ascended a sort of alley rambling darkly between a wall and row of houses.

    「我常到這兒來」,他一面說下去,他們一面順著那條在一堵墻和一排房子中間的,彎彎曲曲的,黑沉沉的狹衚衕走上去。
  13. It was such a dark night that we could not see anything

    黑沉沉的,我們什麼也看不見。
  14. I shouldn ' t wonder if it rains this afternoon, the clouds look very black

    今天下午如果下雨是不足為奇的,因為雲看起來黑沉沉的。
  15. The sky went very dark and we thought it was going to rain but it was a false alarm

    天空變得黑沉沉的,我們以為要下雨了,但結果只是虛驚一場。
  16. Through the open sockets gas was descried burning in the " dock. " human voices and blasts of air, as from a vault, came up thence, and, looking down into the depths of gloom, one became aware of a whole subterranean existence

    從布景滑槽的槽縫望下去,可以看見下面燃著的煤氣燈,下面是一派地下生活的景象,看下去像黑沉沉的深淵,人聲可聞,並刮著微風,風像從地窖中吹出來似的。
  17. The only living thing to be seen were stray dogs. not a person emerged from the darkness until we were given our guide to escort us into the mountains

    這里除了游蕩的狗外沒有活的生物的跡象。在分派來帶領我們進山的向導加入我們的隊伍之前,黑沉沉的夜幕中不見一個人影。
  18. From the whole extent of the invisible vale came a multitudinous intonation ; it forced upon their fancy that a great city lay below them, and that the murmur was the vociferation of its populace

    從整個黑沉沉的谷區里,傳來各種各樣的嘈雜聲這不禁使他們想到,在他們的下面是一座巨大的城市,那些嘈雜聲就是城市居民的喧鬧聲。
  19. I stopped for a moment in my lonely way under the starlight, and saw spread before me the darkened earth surrounding with her arms countless homes furnished with cradles and beds, mothers ' hearts and evening lamps, and young lives glad with a gladness that knows nothing of its value for the world

    我在星光下獨自走著的路上停留了一會,我看見黑沉沉的大地展開在我的面前,用她的手臂擁抱著無量數的家庭,在那些家庭里有著搖籃和床鋪,母親們的心和夜晚的燈,還有年輕輕的生命,他們滿心歡樂,卻渾然不知這樣的歡樂對於世界的價值。
  20. I lingered ; the moon shut herself wholly within her chamber, and drew close her curtain of dense cloud : the night grew dark ; rain came driving fast on the gale

    月亮把自己整個兒關進了閨房,並拉上了厚實的雲的窗簾。夜變得黑沉沉了,大風刮來了驟雨。
分享友人