黑衣女人 的英文怎麼說

中文拼音 [hēirén]
黑衣女人 英文
the woman in black
  • : 衣名詞1 (衣服) clothing; clothes; garment 2 (包在物體外面的一層東西)coating; covering 3 [中醫...
  1. The audience from the cheap places were coming down the steps with a continuous tramp of heavy boots ; a stream of black dress coats was passing, while an attendant was making every possible effort to protect a chair, on which she had piled up coats and cloaks, from the onward pushing of the crowd

    樓上廉價座位的觀眾正在下樓,皮鞋聲響個不停,穿禮服的流在向前移動一個引座員拚命抓住一把椅子,生怕被推倒,因為她把觀眾存放的服都堆在上面。
  2. The latest barbie is called " lingerie barbie. " she wears black lingerie, with a garter belt " this is adult clothing on a child ' s doll

    最新的玩具娃娃芭比叫"芭比" ,她穿著色連吊帶襪的內, "這是一個穿著成服的玩具娃娃。
  3. The mistress visited her often in the interval, and commenced her plan of reform by trying to raise her self - respect with fine clothes and flattery, which she took readily ; so that, instead of a wild, hatless little savage jumping into the house, and rushing to squeeze us all breathless, there alighted from a handsome black pony a very dignified person, with brown ringlets falling from the cover of a feathered beaver, and a long cloth habit, which she was obliged to hold up with both hands that she might sail in

    在這期間,常常去看她,開始了她的改革計劃。先試試用漂亮服和奉承話來提高她的自尊心,她也毫不猶豫地接受了。因此,她不再是一個不戴帽子的小野跳到屋裡,沖過來把我們摟得都喘不過氣,而是從一匹漂亮的小馬身上下來一個非常端莊的,棕色的發卷從一支插著羽毛的海貍皮帽子里垂下來,穿一件長長的布質的騎馬服。
  4. Mrs. rumbold was a large, unsmiling lady in a tight black dress.

    拉姆博德太太是一位板著面孔、穿著緊身裙的肥胖
  5. The likeness passed away, like a breath along the surface of the gaunt pier - glass behind her, on the frame of which, a hospital procession of negro cupids, several head - less and all cripples, were offering black baskets of dead sea fruit to black divinities of the feminine gender - and he made his formal bow to miss manette

    那印象消失了,可以說像呵在她身後那窄而高的穿鏡上的一口氣一樣消失了。鏡框上是像到醫院探視病的一群種小愛神,全都缺胳膊少腿,有的還沒有腦袋,都在向皮膚的神奉獻盛滿死海水果的色花籃-他向曼內特小姐鄭重地鞠躬致敬。
  6. Did you see the princess ? she said, with a motion of her hand towards a lady in black standing behind the choir

    「你看見公爵小姐嗎? 」省長夫說,用頭提示唱詩班後面穿服的士。
  7. The women wear a hair covering called a bonnet, long dresses, and black shoes

    都戴著一種綁帶子的包頭軟帽,穿連裙和鞋。
  8. I looked : i saw a woman attired like a well - dressed servant, matronly, yet still young ; very good - looking, with black hair and eyes, and lively complexion

    我定睛一看,見是一個少婦,穿戴得像一個著講究的僕,一付已婚婦模樣,卻不失年輕漂亮,頭發和眸子烏,臉色紅潤。
  9. Everyone said the place was haunted, and lots of people said they had seen a white woman figure there ? a horrible one - eyed woman with a big black cat

    都說那裡鬧鬼,並且許多看到過懷里抱著一隻大貓,只長著一隻恐怖眼睛的白
  10. These poor creatures seemed to be neither well off nor happy. some - the more well - to - do, no doubt - wore short, open black silk dresses, under a hood or modest shawl ; others were habited in indian fashion

    她們中間有些顯然是最有錢家的婦,穿著色綢子的胸前敞開的短袖上,戴著很樸素的風兜或頭巾,其他的婦都只穿印第安的服裝。
  11. At about 11. 30 pm, a passer - by found the baby girl lying inside a black bag at a flowerbed outside ching nga court in tsing yi. a report was then made to the police

    晚上約十一時三十分,一名途行經青青雅苑對開時,在花槽位置發現一個色旅行袋,旅行袋內放著該名嬰,於是向警方報案。
  12. A man of from thirty - five to forty years of age, dressed in deep black, had just entered, accompanied by a young woman dressed after the eastern style

    那兒剛進來了一個年約三十五至四十歲,身穿深服的男子,和他在一起的,還有一位穿東方式服裝的
  13. She became one of those ladies in blackyou see over there lighting candles

    她成了那邊那些點蠟燭的黑衣女人之一
  14. Mrs rumbold was a large, unsmiling lady in a tight black dress

    蘭姆伯爾德夫是一位身材高大而且不愛笑的,穿著緊身裙。
  15. Mrs. rumbold was a large, unsmiling lady in a tight black dress

    蘭伯爾德夫是一位身材高大、表情嚴肅的,穿一件緊身的服。
  16. With a sinking heart, wretched as she always was now in a crowd, natasha, in her lilac silk dress, trimmed with black lace, walked on, as only women know how to do, with an air of ease and dignity all the greater for the pain and shame in her heart

    想著發生在她身上的事,在群中,娜塔莎內心總是很痛苦,心如死灰,穿一件鑲色花邊的藕合色連裙,盡量像一個普通那樣穿過群她越保持平靜,端莊,她內心就越痛苦和羞愧。
  17. The duchesse de f rubbed shoulders with mademoiselle a, one of sorriest specimens of our modern courtesans ; the marquise de t shrank from buying an item of furniture for which the bidding was led by madame d, the most elegant and most celebrated adulteress of our age ; the duc d y, who is believed in madrid to be ruining himself in paris, and in paris to be ruining himself in madrid, and who, when all is said and done, cannot even spend all his income, while continuing to chat with madame m, one of our wittiest tale - tellers, who occasionally agrees to write down what she says and to sign what she writes, was exchanging confidential glances with madame de n, the beauty who may be regularly seen driving on the champs - elysees, dressed almost invariably in pink or blue, in a carriage drawn by two large black horses sold to her by tony for ten thousand francs. and paid for in full ; lastly, mademoiselle r, who by sheer talent makes twice what ladies of fashion make with their dowries, and three times as much as what the rest make out of their love affairs, had come in spite of the cold to make a few purchases, and it was not she who attracted the fewest eyes

    M太太是一位風趣詼諧的講故事的好手,她常想把自己講的東西寫下來,並簽上自己的大名。漂亮的n夫經常在香榭麗舍大街上散步,穿的衫離不了粉紅和天藍兩種顏色,有兩匹高大的色駿馬為她駕車,這兩匹馬,托尼向她要價一萬法郎她如數照付最後還有r小姐,她靠自己的才能掙得的地位使那些靠嫁妝的上流社會婦自愧勿如,那些靠愛情生活的更是望塵莫及。她不顧天氣寒冷,趕來購買一些東西,也引來了們的注目。
  18. The women began leaning on their elbows amid the disordered table arrangements, while the men, in order to breathe more easily, pushed their chairs back, and soon the black coats appeared buried between the light - colored bodices, and bare shoulders, half turned toward the table, began to gleam as soft as silk

    們把胳膊肘支在桌子上,面前是一堆狼藉的餐具男們把椅子往後挪動,以便透透氣,於是他們的色禮服隱沒在們的淺色的短上當中,們側轉的半裸露的肩膀發出絲綢般的光亮。
  19. Pierre talked rapidly, eagerly. he glanced once at the companions face, saw attentively friendly, inquiring eyes fixed upon him ; and as often happens, while talking, he vaguely felt that this lady - companion in the black dress was a good, kind, friendly creature, who need be no hindrance to his talking freely to princess marya

    他看了一眼那個伴的臉,他看見,她以特別表示關切的迥非尋常的目光注視著他,這是在交談中常可見到的,他不知道為什麼會感覺得這個身著伴是一個可愛的善良的頂好的,她不會妨礙他和公爵小姐推心置腹的交談。
  20. It seemed, sir, a woman, tall and large, with thick and dark hair hanging long down her back. i know not what dress she had on : it was white and straight ; but whether gown, sheet, or shroud, i cannot tell

    「先生,那似乎是個,又高又大,背上垂著粗的長發,我不知道她穿了什麼服,反正又白又整。
分享友人