黑頭鴨 的英文怎麼說

中文拼音 [hēitóu]
黑頭鴨 英文
black-headed duck
  • : 名詞(鳥類的一科) duck
  1. This survey also discovered 3 white pelicans, about 10, 000wild geese and ducks include green - winged teal, eurasian wigeon, spotbill duck and mallard ; and also 5, 000 plovers and curlews like eurasian curlew, dunlin, rufous - necked sandpiper, kentish plover and black - bellied plover ! con the other hands, a flock of about 1, 000 swan geese anas cygnoides was discovered in wenling town at minjiang estuary on 8 january 2003

    是次調查還發現3白鵜鶘,綠翅赤頸斑嘴等雁類約1萬;白腰杓鷸腹濱鷸紅胸濱鷸環頸灰斑
  2. Ducks clucked under the docks with a ducker in duck ducking into dark

    子在碼下面咯咯直叫,一個穿帆布的獵人一閃隱入暗中。
  3. Ducks clucked under the docks with a ducker in duck ducking into the dark

    子在碼下面咯咯叫,一個穿著帆布衣服的養人一彎腰隱入暗中。
  4. In summer the sheldrakes and bar - headed geese dwell on the lake while the black - necked cranes gather here to spend winter

    夏日湖面上有麻、斑雁遊憩;冬天,成群的頸鶴棲息在這里。
  5. Hopefully, it will also refer readers back to sir wilfred ' s two great books, and to sentences as lovely as this : “ memories of that first visit to the marshes have never left me : ( 8 ) firelight on a half - turned face, the crying of geese, duck flighting [ 16 ] in to feed, a boy ' s voice singing somewhere in the dark, canoes moving in procession down a waterway, the setting sun seen crimson through the smoke of burning reed - beds, narrow waterways that wound still deeper into the marshes

    但願這本傳記也能讓讀者重新想起威福瑞那兩本偉大著作,想起這些動人的語句: 「沼澤地的第一次旅行始終縈懷:映照在側而望的臉上的火光,群鵝的鳴叫,結對飛入覓食的子,暗某處男孩的歌聲,順水而行的獨木舟,透過蘆葦墊燃燒發出的濃煙看到那緋紅的落日,狹窄的河道蜿蜒而入沼澤深處。 」
  6. 27th hkiff was not minimalist enough, kiarostami decides to completely dispense with dialogue, actors or camera movement in his latest. but far from being impenetrably austere, the iranian master has instead created one of his most poetic and humanistic works yet. each of the five zen - like static shots captures nature at its most glorious, from the driftwood washing up against the beach to the thunderous rumbles of rain upon the dark sea

    基阿魯斯達米去年完成的兩部數碼錄像電影之一,是他海邊寫劇本時妙手偶拾的五個長鏡,長度十至二十多分鐘不等,分別是:一海灘一截木,隨潮來潮往二海邊路上人來人往,偶爾駐足離開,浪濤不停拍岸三冬日天空,大海,海灘大遠鏡,一群狗在遠方走動四子一隻接一隻由左走向右,再聯群回向左走五晚上的池塘,偶見月光倒影,時而漆一片,只聞蛙聲此起彼落,然後打雷閃電下雨,最終黎明。
  7. The area is the largest wetland in hong kong. the wetland acts as a refueling station and wintering site for thousands of migratory birds during their migrations between the arctic russia and australia. the total migratory birds using the area may be over 120, 000

    該濕地是本港最大的一片,在冬季有超過5萬只候鳥在該處渡冬,當中包括如臉琵鷺、嘴鷗、花臉、青及卷羽鵜鶘等世界性瀕危的品種。
  8. A male, aged 20 - 25, 1. 75 - 1. 8m tall, thin built, short hair, some pimple marks on face, wearing light grey colour cap with a logo, black t - shirt with two lines of english letters in white and red colour, dark blue jeans, speaking punti, is wanted by police in connection with this case

    警方現正通緝該名與本案有關的男子,他年約二十至二十五歲,身高一點七五至一點八米,瘦身材,短發,面上有暗瘡印,戴淺灰色有標記的舌帽,身穿色恤,恤上有兩行白色及紅色的英文字母,及深藍色的牛仔褲,操本地話。
分享友人