黑骨頭 的英文怎麼說

中文拼音 [hēitóu]
黑骨頭 英文
forrest silkvine root
  • : 骨名詞1 (骨頭) bone2 (物體內部的支架) framework; skeleton 3 (品質; 氣概) character; spirit ...
  • 骨頭 : 1. (骨骼) bone2. (喻人的品質) character; a person of a certain character
  1. On the lower shelf five vertical breakfast plates, six horizontal breakfast saucers on which rested inverted breakfast cups, a moustachecup, uninverted, and saucer of crown derby, four white goldrimmed eggcups, and open shammy purse displaying coins, mostly copper, and a phial of aromatic violet comfits. on the middle shelf a chipped eggcup containing pepper, a drum of table salt, four conglomerated black olives in oleaginous paper, an empty pot of plumtree s potted meat, an oval wicker basket bedded with fibre and containing one jersey pear, a halfempty bottle of william gilbey and co s white invalid port, half disrobed of its swathe of coralpink tissue paper, a packet of epps s soluble cocoa, five ounces of anne lynch s choice tea at 2 - per lb. in a crinkled leadpaper bag, a cylindrical canister containing the best crystallised lump sugar, two onions, one the larger, spanish, entire, the other, smaller, irish, bisected with augmented surface and more redolent, a jar of irish model dairy s cream, a jug of brown crockery containing a noggin and a quarter of soured adulterated milk, converted by heat into water, acidulous serum and semisolidified curds, which added to the quantity subtracted for mr bloom s and mrs fleming s breakfasts made one imperial pint, the total quantity originally delivered, two cloves, a halfpenny and a small dish containing a slice of fresh ribsteak

    中層放著一隻盛了胡椒粉的有缺口的蛋杯,飯桌上還擺著那種鼓狀食鹽瓶,用油紙包著的四顆粘成一團的色橄欖,一聽李樹商標肉罐36的空罐兒,墊著纖絲的橢圓形柳條筐里是一隻澤西37梨,喝剩下的半瓶威廉吉爾比公司38釀造的藥用白葡萄酒裹在瓶子上的粉珊瑚色薄繪紙已剝掉了一半,一包埃普斯公司製造的速溶可可一隻縐錫紙袋裡裝著安妮林奇公司39出品的五英兩特級茶葉,每磅二先令一隻圓筒形罐子,盛著優質結晶角沙糖兩顆蔥,較大的那顆西班牙種的是完整的,較小的那顆愛爾蘭種的已經切成兩瓣兒,面積擴大了,氣味也更沖鼻了一罐愛爾蘭模範奶場的乳酪,一隻褐色陶罐,盛著四分之一品脫零四分之一兌了水並變酸了的牛奶由於炎熱,它已化為水酸性乳漿與半固體凝乳,再加上布盧姆先生和弗萊明大媽40作為早餐消費掉的部分,就足夠一英品脫了,相當于原先送來的總量兩朵丁香花蕾,一枚半便士硬幣和盛有一片新鮮排肉的一個小碟子。
  2. Something morbid and significant attached to that sunburn, was martin s thought as he returned to a study of the face, narrow, with high cheek - bones and cavernous hollows, and graced with as delicate and fine an aquiline nose as martin had ever seen

    那曬的皮膚上有某種病態的東西,令人納悶,馬丁回再研究他的面部時想。那臉瘦瘦的,顴隆起,面頰凹陷,配上一個馬丁從沒有見過的那類精緻漂亮的鷹鉤鼻,眼睛的大小毫不奇特。
  3. Slightly observant of the smoky lights ; of the people, pipe in mouth, playing with limp cards and yellow dominoes ; of the one bare - breasted, bare - armed, soot - begrimed workman reading a journal aloud, and of the others listening to him ; of the weapons worn, or laid aside to be resumed ; of the two or three customers fallen forward asleep, who in the popular high - shouldered shaggy black spencer looked, in that attitude, like slumbering bears or dogs ; the two outlandish customers approached the counter, and showed what they wanted

    這兩位帶點外國味的顧客走進了朦朧的燈光里,經過了口裡銜著煙斗手上玩著軟沓沓的紙牌或泛黃的多米諾牌的人,走過了一個光著上身滿身煙塵大聲讀著報的人和他的聽眾,走過了人們掛在世卜或放在手邊備用的武器,也走過了兩三個躬著身子睡覺的人一一他們穿著流行的高肩粗布短衫,像是幾酣睡的熊或狗。
  4. The alaki then drank a lovingcup of firstshot usquebaugh to the toast black and white from the skull of his immediate predecessor in the dynasty kakachakachak, surnamed forty warts, after which he visited the chief factory of cottonopolis and signed his mark in the visitors book, subsequently executing an old abeakutic wardance, in the course of which he swallowed several knives and forks, amid hilarious applause from the girl hands

    書中載有神之寶訓以及英國偉大的奧秘,並親手題以獻辭。 519隨后,阿拉基高舉愛杯系用卡卡察卡察克王朝先王綽號四十瘊子之做成,痛飲濃烈之與白威士忌。 520然後前往棉都521各主要工廠訪問,並在來賓留言簿上簽名。
  5. And at the zenith of his fame, how he would suddenly appear at the old village and stalk into church, brown and weather - beaten, in his black velvet doublet and trunks, his great jack - boots, his crimson sash, his belt bristling with horse - pistols, his crime - rusted cutlass at his side, his slouch hat with waving plumes, his black flag unfurled, with the skull and crossbones on it, and hear with swelling ecstasy the whisperings, " it s tom sawyer the pirate

    只見他上身穿件色絨布緊身衣,下身是條寬大短褲,腳蹬肥大長統靴,還背著大紅肩帶,腰帶上掛著馬槍,身邊還別了把用損了的短劍。那頂垂邊的帽子上飄著翎毛,旗迎風招展,上面交叉著骷髏和白。聽到別人悄聲低語: 「這就是海盜湯姆索亞西班牙海面上的衣俠盜! 」
  6. Hungry joe was a jumpy, emaciated wretch with a fleshless face of dingy skin and bone.

    享格利喬是個瘦弱,神經過敏的可憐蟲,一張臉皮包,沒有什麼肌肉。
  7. Hungry joe was a jumpy, emaciated wretch with a fleshless face of dingy skin and bone

    享格利?喬是個瘦弱,神經過敏的可憐蟲,一張臉皮包,沒有什麼肌肉。
  8. The red eastern sky, the northward blackness, the salt dead sea, the stony beach 3 ) crawling with these 4 ) foul, slow - stirring monsters, the uniform 5 ) poisonous - looking green of the 6 ) lichenous plants, the thin air that hurts one ' s lungs : all contributed to an 7 ) appalling effect

    東邊火紅的天空,北邊的漆,鹽分高的死海,石嶙峋的海灘上爬行的這些臟污、緩慢移動的怪物,苔蘚植物清一色看似有毒的綠,傷害肺部的稀薄空氣:這一切切皆令人毛悚然。
  9. Then, we analyze an anti - rational tendency through hegel ' s discussion of physiognomy and phrenology in phenomenology of spirit

    接著,我們通過格爾《精神現象學》中對面相學和相學的論述,分析了一種反理性的傾向。
  10. He unbuttoned successively in reversed direction waistcoat, trousers, shirt and vest along the medial line of irregular incrispated black hair extending in triangular convergence from the pelvic basin over the circumference of the abdomen and umbilicular fossicle along the medial line of nodes to the intersection of the sixth pectoral vertebr aelig ;, thence produced both ways at right angles and terminating in circles described about two equidistant points, right and left, on the summits of the mammary prominences

    然後又反過來自下而上地依次解開背心長褲襯衫和內衣紐扣。他那雙手的軌跡從參差不卷縮起皺的色體毛的中心線也就是自盆底到下腹部肚臍眼周圍那一簇簇體毛,又沿著節結的中心線進而延伸到第六胸脊椎的交叉點,從這里又向兩側叢生,構成直角形,在左右等距離的兩個點,即環繞乳頂端形成的三角形收斂圖形的中心線穿行。
  11. They have yellowish buff skins, straight black hair, and often high cheek-bones.

    他們有淡黃色的皮膚,色直形的發和常常突出的顴
  12. Mickey mouse arrived on the world ' s cultural stage 75 years ago as a scrawny but buoyant black - and - white product of the jazz age

    75年前,生於爵士樂時代的米老鼠在世界文藝舞臺上嶄露角。這個白相間的小傢伙瘦如柴,但卻活潑可愛。
  13. Their visage is blacker than a coal ; they are not known in the streets : their skin cleaveth to their bones ; it is withered, it is become like a stick

    現在他們的面貌比煤炭還,在街上再沒有人認得他們;他們皮包,枯瘦如柴。
  14. Dang gui is grief - stricken. in his middle age, dang gui rescues liu lan, the wife of a bandit named hei gutou

    中年,他救了匪首黑骨頭搶逼的女子柳蘭,怎料好景不長,柳蘭被土匪搶回。
  15. Her appearance belongs to the fire type, has sharp type of face, there are more black than white in the pupils of her eyes, both eyes are wide apart, the ears are lower than the eyebrows, her earlobes are thick and broad, protruding internal earbone, short nose, wing of the nose is frail and a little protruding, her mouth forms a line when it is closed, the sides of her mouth is slightly turn downwards, the thickness of the upper and lower lips is even, her cheekbones are not high, and the law grain is profound

    面相屬火,尖形臉,額高且突,下巴尖,眼珠多白少,兩眼間的距離開闊,眉陵凸,耳低於眉,耳珠厚和寬,內耳凸出,鼻短、鼻翼單薄和有點外仰,人中平滿欠缺凸下溝紋,嘴巴緊閉時成一線,嘴邊兩角微微向上彎,上下唇的厚度均勻,顴位置不高也不大但法令紋深長。
  16. Mrs. durkin was a bony-faced woman with black, darting eyes and a tongue that was never still.

    德爾金夫人生就一張瘦嶙峋的臉,一雙滴溜溜亂轉的眼睛和一條永無休止的舌
  17. Bloom looked at the head of a horse not worth anything like sixtyfive guineas, suddenly in evidence in the dark quite near, so that it seemed new, a different grouping of bones and even flesh, because palpably it was a fourwalker, a hipshaker, a blackbuttocker, a taildangler, a headhanger, putting his hind foot foremost the while the lord of his creation sat on the perch, busy with his thoughts

    由於是在暗中突然出現在挨得很近的地方,它就好像是個由骼甚至肉組成的與馬迎然不同的新奇的東西了。這顯然是一匹後腿朝前邁,一路倒退著的四肢不協調的馬,半邊屁股略低,臀部是的293 ,甩著尾巴,耷拉著。這當兒,牲口的主人正坐在馭者座上,忙於想心事。
  18. His forehead was high, and his hair was black and straight and hung to his shoulders

    高高的,發又又直,一直拖到肩上。
分享友人