點了你還不走 的英文怎麼說

中文拼音 [diǎnháizǒu]
點了你還不走 英文
it's already eight o'clock. why don't you get a move on
  • : Ⅰ名詞1 (液體的小滴) drop (of liquid) 2 (細小的痕跡) spot; dot; speck 3 (漢字的筆畫「、」)...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • : 1. (第二人稱單數) you 2. (第二人稱復數) you 3. (泛指任何人) you; one; anyone
  • : 還副詞1 (表示現象繼續存在或動作繼續進行; 仍舊) still; yet 2 (表示在某種程度之上有所增加) even...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : 動詞1 (人或鳥獸的腳交互向前移動) walk; go 2 (跑) run 3 (移動; 挪動) move 4 (離開; 去) lea...
  1. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    親自照顧一切大小事務;兼任領航員與船長,業主與保險商;買進賣出又記賬;收到的信件每封都讀過,發出的信件每封都親自撰寫或審閱;日夜監督進口貨的卸落;幾乎在海岸上的許多地方,都同時出現似的; ? ?那裝貨最多的船總是在澤西岸上卸落的; ? ?自己兼電報員,知疲倦地發通訊到遠方去,和所有馳向海岸的船隻聯絡;穩當地售出貨物,供給遠方的一個無饜足的市場,既要熟悉行情,要明各處的戰爭與和平的情況,預測貿易和文明的趨向; ? ?利用所有探險的成果,最新的航道,利用一切航海技術上的進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新的燈塔、浮標的位置,而航海圖表是永遠地改而又改,因為著計算上有錯誤,船隻會沖撞在一塊巖石上而至於粉碎的,然它早該到達一個友好的碼頭? ? ,此外,有拉?貝魯斯的未知的命運; ? ?得步步跟上字宙科學,要研究一切偉大的發現者、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人的一生,最後,時刻要記錄棧房中的貨物,才知道自己處于什麼位置上。
  2. Marry, good sir, in some two years, or less, that the woman has been a dweller here in boston, no tidings have come of this learned gentleman, master prynne ; and his young wife, look you, being left to her own misguidance -

    天啊,好心的光生,在差多兩年的時間里,也許沒那麼久呢,這女人一直是我們波士頓這兒的居民,那位學者白蘭先生卻始終沒有一音訊而他這位年輕的老婆,看,就自個兒邪道」
  3. Click start the game started, in order to allow drinking at home, you have to slosh around the click of a mouse, maintain excessive physical balance, but this is excessive even as she sandy drinking, the way home is not far away. cited in the eyes of so far, test your eyes and fingers to respond, please do not let him down a, otherwise, he would like a child lying there like sleep

    擊start開始游戲,為讓醉鬼回到家裡,必須左右晃動鼠標,保持醉鬼的身體平衡,可是這個醉鬼居然在一邊一邊大口的喝酒,回家的路並遠,可在醉鬼眼裡卻是那麼遙遠,考驗的眼睛和手指的反應,千萬要讓他倒下阿,否則他就會像個孩子一樣躺在那裡睡覺
  4. Introduction : click start the game started, in order to allow drinking at home, you have to slosh around the click of a mouse, maintain excessive physical balance, but this is excessive even as she sandy drinking, the way home is not far away. cited in the eyes of so far, test your eyes and fingers to respond, please do not let him down a, otherwise, he would like a child lying there like sleep

    擊start開始游戲,為讓醉鬼回到家裡,必須左右晃動鼠標,保持醉鬼的身體平衡,可是這個醉鬼居然在一邊一邊大口的喝酒,回家的路並遠,可在醉鬼眼裡卻是那麼遙遠,考驗的眼睛和手指的反應,千萬要讓他倒下阿,否則他就會像個孩子一樣躺在那裡睡覺
  5. Although opposites attract, the scales are just a little too lazy to keep up with you. you, on the other hand, lack the sophistication required to keep a libran happy

    白羊天秤:盡管兩個性格相差太大的一起,天秤是有的步伐。另一方面,也缺少讓天秤座的對象一直開心的經驗。
  6. Oh, no, answered caderousse, that was not my reason, i can assure you ; but the circumstances by which we have become possessed of this wealth are so unexpected, as to make us scarcely credit our good fortune, and it is only by placing the actual proof of our riches before our eyes that we can persuade ourselves that the whole affair is not a dream

    珠寶商說,對于錢的數目似乎放心,我以後又數過吧。是的,卡德魯斯答道,只是這筆錢財來得這樣突然,我們簡直難以相信自己的好運氣,所以只有把實實在在的物證放在眼前,我們才能相信自己是在做夢。
分享友人