article for office 中文意思是什麼

article for office 解釋
辦公室術語常識
  • article : n 1 物品;製品,商品。2 項目,條款。3 【動物;動物學】節。4 (報章雜志中的)文章,論文。5 【語法...
  • for : FOR f o r = free on rail 【商業】火車上交貨(價格)。1 〈表示目標、去向〉向,往。 leave [sail] f...
  • office : n 1 職務,任務。2 公職,官職;職責,任務。3 政府機關,公署,部,司,處,局,科。4 〈常 pl 〉辦公...
  1. Article 21 in applying for the assignment of a registered trademark, the assignor and the assignee shall file one application for assignment of a registered trademark with the trademark office

    第二十一條申請轉讓注冊商標的,轉讓人和受讓人應當向商標局交送《轉讓注冊商標申請書》一份。
  2. Article 21 the sponsoring public office shall notify in writing each and all draftees who should be present in the lot drawing the time and date, place and requirements no later than ten ( 10 ) days before the date scheduled for the lot drawing

    第21條鄉(鎮、市、區)公所應于抽簽十日前,以抽簽通知書,將抽簽時間、地點及注意事項,通知應參加抽簽之役男。
  3. Article 11 after an application for a family name change, a new family name, a return to an original name, a name change, a change of both family name and name, a correction of an original name, a return to a traditional name, or a return to an original chinese name, or an additional romanized traditional name, is approved, the registry office shall provide information when related organizations apply for a check according to regulations

    第11條申請改姓、冠姓、回復本姓、改名、更改姓名、更正本名、回復傳統姓名、回復原有漢人姓名、傳統姓名之羅馬拼音並列登記,經核定者,戶政事務所應于登記后,于相關機關依規定申請查詢時,提供資料。
  4. According to article 19 of the chinese patent law, any foreigner, foreign enterprise or other foreign organization having no habitual residence or business office in china applies for a patent, or has other patent matters to attend to, in china, it or he shall appoint a patent agency designated by the patent administration department under the state council to act as his or its agent

    答:按照中國專利法第19條規定,在中國沒有經常居所或者營業所的外國人外國企業或者外國其他組織在中國申請專利和辦理其他專利事務的,應當委託國務院專利行政部門指定的專利代理機構辦理。
  5. South africa close corporation is made up of natural person, its member ' s " share " is called " interests ", the funds of the corporation are made up by member ' s " contribution " ; the establishment of south africa close corporation only need to submit a founding statement to registration office of south africa, south africa close corporations do not need article associational, but members can make association agreement regulate members " behavior ; south africa close corporation have neither shareholders nor board of directors, every member is entitled to participate in the management of the business and to act as agent for the corporation, every member owe a fiduciary duty and a duty of care to the corporation ; south africa close corporation belong to the company with limited liability, but if the members of close corporation violate the regulations of south africa close corporation act, they will lose the protection of limited liability

    南非封閉公司由自然人組成,其成員的「股份」稱為份額( interests ) ,公司的資金由成員的「出資」 ( contribution )組成;南非封閉公司的成立只需向南非公司注冊署提交成立聲明( foundingstatement )即可,南非封閉公司不需要制訂公司章程,但成員之間可以制訂成員協議( associationagreement )來規范成員的行為;南非封閉公司不存在股東也沒有董事會,公司的成員既是所有者又是經營者,其成員必須對公司盡信義義務;南非封閉公司屬于有限責任的公司,但如果封閉公司成員違反了南非封閉公司法的有關規定,就會失去有限責任的保護。
  6. Article 16 for a matter presented by a complainant ecified in article 9 of these regulatio , the complaint reporting handling office shall advise the complainant to present the matter to the relevant people ' s congre and the standing committee thereof , the people ' s court or the people ' s procurator ate according to the circumstances

    第十六條信訪人提出屬于本條例第九條規定的信訪事項的,信訪工作機構應當根據情況告知信訪人分別向有關的人民代表大會及其常務委員會、人民法院、人民檢察院提出。
  7. This article combines the details of information network system of a certain motorization infantry division, discusses the design and realization of mthsca, which is based on public key infrastructure and supplies the safety support technology for the automatic office system

    本文結合某摩托化步兵師信息網路系統的具體情況,討論了一個基於pki體系的摩托化步兵師ca認證系統( mthsca )的設計和實現,為網上自動化辦公系統提供技術安全支持。
  8. Article 38 employees of a representative office being with direct responsibility for activities violating these rules shall be imposed by circ with a disciplinary warning and / or a fine below rmb 5000 yuan, according to the seriousness of the cases

    第三十八條對違反本辦法的行為負有直接責任的代表機構工作人員,由中國保監會根據情節輕重,處以警告,單處或者並處5000元以下的罰款。
  9. Article 12 the owner or his or her agent shall apply to the port animal and plant quarantine office at the port of entry for quarantine inspection of the animals and plants, their products or other quarantine objects, before or on their entry, on the strength of documents such as the quarantine certificates issued by the exporting country or region and the trade contracts

    第十二條貨主或者其代理人應當在動植物、動植物產品和其他檢疫物進境前或者進境時持輸出國家或者地區的檢疫證書、貿易合同等單證,向進境口岸動植物檢疫機關報檢。
  10. Article 10 when a quarantinable infectious disease, a disease suspected to be quarantinable or a death due to an unidentified cause other than accidental harm is discovered at a frontier port, the relevant department at the frontier port and the person in charge of the conveyance must report immediately to the frontier health and quarantine office and apply for provisional quarantine inspection

    第十條在國境口岸發現檢疫傳染病、疑似檢疫傳染病,或者有人非因意外傷害而死亡並死因不明的,國境口岸有關單位和交通工具的負責人,應當立即向國境衛生檢疫機關報告,並申請臨時檢疫。
  11. Article 34 where the interested party does not, within the statutory time limit, apply for the reexamination of the adjudication by the trademark office or does not institute legal proceedings in respect of the ad judication by the trademark review and ad judication board, the adjudication takes effect

    第三十四條當事人在法定期限內對商標局做出的裁定不申請復審或者對商標評審委員會做出的裁定不向人民法院起訴的,裁定生效。
  12. The site would like to thank information technology solution centre of the office of the government chief information officer for providing the above article

    以上文章由政府資訊科技總監辦公室之資訊科技廊通訊向本網站提供,謹此致謝。
  13. Article 10 import or export licence shall be exempted in the following cases : the importation into the bonded area of machinery, equipment, goods and materials for capital construction, motor vehicles for production, means of transport, and articles for office use, which are to be used within the bonded area ; the importation of raw and processed materials, spare and component parts, primary parts, fuels, and packaging supplies needed for processing export products ; the transit goods for storage ; and the products processed in the bonded areas and destined for export

    第十條從境外進口運入保稅區的供保稅區內使用的機器、設備、基建物資、生產用車輛、交通工具和辦公用品,為加工出口產品進口的原材料、零部件、元器件、燃料、包裝物料,供儲存的轉口貨物,以及在保稅區加工運輸出境的產品免領進出口許可證。
  14. Article 9 interest rates for postal savings offered by chunghwa post shall be calculated per annum and posted in post office branches

    第9條中華郵政公司辦理郵政儲金之利率,應以年率為準,並於營業場所揭示。
  15. The major culprit and the core members of persons who gather to assault a railway traffic control office and pay no heed to the order to stop shall be investigated for criminal responsibility in accordance with article 158 of the criminal law

    聚從沖擊鐵路行車調度機構不聽制止的,對首要分子和骨幹分子依照刑法第一百五十八條的規定追究刑事責任。
  16. Article 36 the preparation and construction office is responsible for the following concrete works : examining the designs of the project, signing the project construction contract, organizing the purchase and inspection of related equipment, materials, etc., working out the general schedule of project construction, compiling the expenditure plans, controlling project financial payments and final accounts of the project, drawing up managerial methods and keeping and filing documents, drawings, files and materials, etc., during the construction period of the project

    第三十六條籌建處具體負責審查工程設計,簽訂工程施工承包合同,組織有關設備、材料等物資的采購和驗收,制定有關的管理辦法,做好工程施工過程中文件、圖紙、檔案、資料的保管和整理等工作。
  17. Article 11 according to the results of an inspection made by quarantine doctors, the frontier health and quarantine office shall sign and issue a quarantine certificate for entry or exit to a conveyance either uncontaminated by any quarantinable infectious disease or already given decontamination treatment

    第十一條國境衛生檢疫機關依據檢疫醫師提供的檢疫結果,對未染有檢疫傳染病或者已實施衛生處理的交通工具,簽發入境檢疫證或者出境檢疫證。
  18. Tabular layouts of article characteristics for inked ribbons for office machines

    第21部分:辦公設備用墨帶的物品特性表格設計
  19. Article for office

    辦公室術語常識
  20. Article 44 a foreign - capital enterprise is entitled to make decisions for itself on the purchase, for its own use, of machinery and equipment, raw and processed materials, fuels, parts and components, fittings, primary parts, means of transport, and articles for office use ( hereinafter uniformly called " goods and materials " )

    第四十四條外資企業有權自行決定購買本企業自用的機器設備、原材料、燃料、零部件、配套件、元器件、運輸工具和辦公用品等(以下統稱「物資」 ) 。
分享友人