article of export 中文意思是什麼

article of export 解釋
出口商品
  • article : n 1 物品;製品,商品。2 項目,條款。3 【動物;動物學】節。4 (報章雜志中的)文章,論文。5 【語法...
  • of : OF =Old French 古法語。
  • export : n 1 輸出,出口。2 出口貨;〈pl 〉輸出額。3 【無線電】呼叫,振鈴。adj 輸出的,出口的。vt 1 輸出,...
  1. Artificial pearls, made of glass, were manufactured in such numbers that they formed an important article of export trade, and the old legends of enormous emeralds and other precious stones are most reasonably explained on the assumption that the preparation of paste jewelry was widely undertaken

    人造珠子,由玻璃製成,大量生產以致它們成了出口貿易重要商品,而巨大的翡翠和其它珍貴的石頭古老傳說很容易以假定來解釋,就是大量採用了制備好的珠寶粉。
  2. Article 5 the consignees of import goods or the consignors of export goods and both of their agents shall bona fide declare the status of intellectual property rights related to their import or export goods and present relevant evidentiary documents to the customs in accordance with the provisions of the state

    第五條進口貨物的收貨人或者其代理人、出口貨物的發貨人或者其代理人應當按照國家規定,向海關如實申報與進出口貨物有關的知識產權狀況,並提交有關證明文件。
  3. Article 41 the export business operators shall present the certificate of quotas issued by the administrative department of export quotas to the customs offices for handling the formalities of customs declaration and examination

    第四十一條出口經營者憑出口配額管理部門發放的配額證明,向海關辦理報關驗放手續。
  4. The author points out that dumping is reasonable in its existence and anti - dumping can not at all protect the domestic competitive industries in long term. furthermore, anti - dumping will result in the decrease of the social welfare and the emergence of the trade conflicts. to ease the situation, the author gives some solutions in this article, that is, we should not only reply actively to the overseas chargement of anti - dumping but also strengthen the power of our antidumping. we should build an antidumping organization in consistent with the antidumping law of wto. on the one hand, we should utilize this law to react against the antidumping which the foreign country imposes on our export products and try to eliminate the discrimination treatment to promote the development of export trade. on the other, we should make antidumping law perfect and take anti - measures against the foreign products in china to protect our national industries

    本文通過系統分析,從理論和實務兩方面對我國反傾銷工作進行了綜述,提出了對未來我國反傾銷工作從政府工作,立法活動及公司應對等方面的對策,同時,作者指出:傾銷有其存在的合理性,反傾銷根本不能在長期內起到保護國內競爭工業的作用,其實質是基於國別的貿易保護。另外,反傾銷也會導致社會福利的下降及貿易糾紛的產生。針對現階段情況,作者認為:既要積極應對國外的反傾銷指控,又要加強我國的反傾銷力度。
  5. Article 12 the collection of export proceeds and the payments for imports in foreign exchange by domestic entities shall be processed in accordance with the relevant government regulations governing the verification procedures for export proceeds and import payments

    第十二條境內機構的出口收匯和進口付匯,應當按照國家關于出口收匯核銷管理和進口付匯核銷管理的規定辦理核銷。
  6. This article briefly introduces the export credit and the background of export credit agency ( eca ). meanwhile, with the introduction to and the compare with the main world egas, the writer try to explore the future development of china ' s ega on the basis of the status quo. since the establishment of the first ega in british ( the export credit guarantee department, ecgd ), in 1919, many countries has set up their egas, including developed countries and developing countries

    出口信用( exportcredit )一般是指由一國政府支持的出口信用機構( eca )通過出口信貸、出口信用保險和出口信貸擔保等方式,為進出口交易的有關各方提供融資便利,降低交易方的收匯風險和融資成本,達到促進本國產品和服務出口、促進海外投資以及本國和其他國家的經濟合作的一種特殊的融資方式。
  7. Article 17 for the commodities subject to export license control for repayment of foreign loans or under compensation trade projects, a license issuing agency shall issue the export license according to the catalogue for goods subject to the control of export license and the catalogue for grades license issuance of goods subject to the control of export license on the basis of the export quotas granted by the ministry of commerce for repayment of foreign loans or that of the compensation trade

    第十七條償還國外貸款或者補償貿易項下屬于出口許可證管理的貨物,發證機構按商務部制定的《出口許可證管理貨物目錄》和《出口許可證管理分級發證目錄》 ,憑商務部下達的償還國外貸款或者補償貿易的出口配額簽發出口許可證。
  8. Article 19 each license issuing agency shall issue the export license for the relevant export goods strictly in accordance with the requirements in the annual catalogue for goods subject to the control of export license and the catalogue for graded license issuance of goods subject to the control of export license within 3 workdays from the date of receiving the application conforming to the requirements, no license may be issued in violation of the provisions

    第十九條各發證機構應當嚴格按照年度《出口許可證管理貨物目錄》和《出口許可證管理分級發證目錄》的要求,自收到符合規定的申請之日起3個工作日內簽發相關出口貨物的出口許可證,不得違反規定發證。
  9. Article 14. the raw materials, fuel, spare parts, component parts, fittings, complementary materials, packing materials imported so as to fulfill the contract on products ' export by foreign - invested enterprises and those including reasonable quantities of medium, catalyst, abrasive stuff, and fuel etc. ( unless otherwise stipulated by the state ) directly used up during the production course of export commodities, shall be exempted from tariff, import link tax

    十四、外商投資企業為履行產品出口合同所需進口的原材料、燃料、散件、零部件、元器件、配套件、輔料和包裝材料,以及直接用於加工出口產品而生產過程消耗掉的數量合理的觸媒劑、催化劑、磨料、燃料等(除國家另有規定外) ,免徵關稅和進口環節稅。
  10. Article 25 taxpayers exporting goods with the applicable 0 % tax rate shall, upon completion of export procedures with the customs office, apply for the tax refund on those export goods to the tax authorities on a monthly basis based on such relevant documents as the export declaration document

    第二十五條納稅人出口適用稅率為零的貨物,向海關辦理出口手續后,憑出口報關單等有關憑證,可以按月向稅務機關申報辦理該項出口貨物的退稅。
  11. Article 25 taxpayers exporting goods with the appliable 0 % ta x rate shall, upon completion of export procedures with the customs office, apply for the tax refund on those export goods to the tax authorities on a monthly basis based on such relevant documents as the export declaration document

    第二十五條納稅人出口適用稅率為零的貨物,向海關辦理出口手續后,憑出口報關單等有關憑證,可以按月向稅務機關申報辦理該項出口貨物的退稅。
  12. Article 18 : when a consignor of export goods applies for a certificate of origin for the goods, he shall carry out registration procedures with the certification authority, truthfully report the origin of the export goods in accordance with provisions and provide to the certification authority the information necessary for the issuance of the certificate of origin for the goods

    第十八條出口貨物發貨人申請領取出口貨物原產地證書,應當在簽證機構辦理注冊登記手續,按照規定如實申報出口貨物的原產地,並向簽證機構提供簽發出口貨物原產地證書所需的資料。
  13. Article 17 : a consignor of export goods may apply to and collect a certificate of origin for export goods from the local entry and exit inspection and quarantine agency of the general administration of quality supervision, inspection and quarantine, the china council for promotion of international trade or its local branch ( the certification authority )

    第十七條出口貨物發貨人可以向國家質量監督檢驗檢疫總局所屬的各地出入境檢驗檢疫機構、中國國際貿易促進委員會及其地方分會(以下簡稱簽證機構) ,申請領取出口貨物原產地證書。
  14. Article 11 goods ( including raw materials, spare parts and components, primary parts, and packaging supplies for the production of export products ), transported from the non - bonded areas into the bonded areas, shall be regarded as export goods, and the customs procedures shall be completed in accordance with the pertinent provisions promulgated by the state

    第十一條從非保稅區運入保稅區的貨物(包括供生產出口產品的原材料、零部件、元器件、包裝物料等) ,視同出口,並按照國家有關規定辦理海關手續。
  15. [ article 38 ] the price for duty assessment of import goods shall be the normal cif price, which shall be recognized by the customs ; the price for duty assessment of export goods shall be the fob price, which shall be recognized by the customs, minus the export duty

    第三十八條進口貨物以海關審定的正常到岸價格為完稅價格,出口貨物以海關審定的正常離岸價格扣除出口稅為完稅價格。
  16. Foreign investors that apply for a refund of tax on reinvestments in accordance with the provisions of the preceding paragraph shall, in addition to completing the requirements pursuant to article 80, paragraph 2 and paragraph 3 of these rules, submit certificates issued by the examining, verifying and confirming departments confirming the organization and expansion of export - oriented enterprises or advanced technology enterprises

    外國投資者依照前款規定申請再投資退稅時,除依照本細則第八十條第二款、第三款的規定辦理外,應當提供審核確認部門出具的確認舉辦、擴建的企業為產品出口企業或者先進技術企業的證明。
  17. Article 81 " other preferential provisions of the state council " mentioned in article 10 of the tax law refers to direct reinvestment in china by foreign investors for the organization and expansion of export - oriented enterprises or advanced technology enterprises, as well as profits of foreign investors earned from enterprises established in the hainan special economic zone that are directly reinvested in the hainan special economic zone in infrastructure projects and agriculture development enterprises and for which the entire portion of enterprise income tax that has already been paid on the reinvested amount may, in accordance with the provisions of the state council, be refunded

    第八十一條稅法第十條所說的國務院另有優惠規定,是指外國投資者在中國境內直接再投資舉辦、擴建產品出口企業或者先進技術企業,以及外國投資者將從海南經濟特區內的企業獲得的利潤直接再投資海南經濟特區內的基礎設施建設項目和農業開發企業,可以依照國務院的有關規定,全部退還其再投資部分已繳納的企業所得稅稅款。
  18. It mainly introduced elementary theory of the trade gravity model, the challenge of trade gravity model development facing and trade gravity model ’ s application. and it proposes research steps of this article in the above research foundation : we selects correlation data of our country with 151 main trade partners composing panel data in 1992 - 2003, carries on the test to the gravity model of china ’ s foreign trade, and analyses the choice of export location, in the hope of getting more accurate conclusion, and offering scientific basis for the formulation of our country ’ s foreign trade policies ; the second part, the establishment and test of gravity model about china ' s foreign trade. the text sets up the gravity model which studies china ' s foreign trade in seven regions and examines the actual conditions of china ' s foreign trade flow with panel data

    本文共分四大部分,第一部分,貿易引力模型及其應用,主要介紹了貿易引力模型的基本理論、貿易引力模型發展面臨的挑戰和貿易引力模型的應用,並在上述研究的基礎上提出了本文的研究思路:選取1992 - 2003年我國同151個主要貿易夥伴的相關數據組成面板數據,對我國對外貿易引力模型進行檢驗,並對出口區位進行選擇,以期得到更為精確的結論,為我國制定對外貿易政策提供科學依據;第二部分,我國對外貿易引力模型的建立和檢驗,在這一部分按中國的貿易夥伴國分七大區域建立了研究中國對外貿易的引力模型,並運用面板數據對中國對外貿易流量的實際情況進行檢驗。
  19. Article 31 where an imported product is subsidized in any form directly or indirectly by the country of export and causes or threatens to cause material injury to an established domestic industry concerned or materially retards the establishment of a domestic industry, the state may take necessary measures in order to remove or ease such injury or threat of injury or retardation

    第三十一條進口的產品直接或者間接地接受出口國給予的任何形式的補貼,並由此對國內已建立的相關產業造成實質損害或者產生實質損害的威脅,或者對國內建立相關產業造成實質阻礙時,國家可以採取必要措施,消除或者減輕這種損害或者損害的威脅或者阻礙。
  20. Article 2 moftec shall determine upon and readjust from time to time the scope and catalogue of the commodities whose export should be put on license control and the scope of export licenses that should be issued by special administrative bodies

    第二條外經貿部依照《外貿法》 ,確定、調整出口許可證管理商品范圍和目錄以及發證機關的發證商品范圍。
分享友人