born out of wedlock 中文意思是什麼

born out of wedlock 解釋
非婚生
  • born : adj. 1. 出生的;出身於…的。2. 生來就…的,命中注定的。3. 天生的;有天才的。
  • out : adv 1 〈位置及運動的方向〉向外,向外部;在外,在外部;出去,出外,離開;離岸,向海面;(船等)開...
  • of : OF =Old French 古法語。
  • wedlock : n. 婚姻;結婚狀態[生活]。 born in lawful wedlock 婚生的。 born out of wedlock 非婚生的,私生的。
  1. Several issues in chian ' s system for claiming children born out of wedlock

    關於我國非婚生子女認領制度的幾個問題
  2. But the word of mr costello was an unwelcome language for him for he nauseated the wretch that seemed to him a cropeared creature of a misshapen gibbosity born out of wedlock and thrust like a crookback teethed and feet first into the world, which the dint of the surgeon s pliers in his skull lent indeed a colour to, so as it put him in thought of that missing link of creation s chain desiderated by the late ingenious mr darwin

    分娩時屬逆產,足先露,且駝背188 。外科醫用鉗子在彼頭蓋上留下了明顯痕跡。布盧姆遂聯想到,彼即已故富於獨創性之達爾文先生畢生探求不已之進化論中所談之過渡生物189也。
  3. They laughed at her because she was born out of wedlock

    他們嘲笑她,因為她是私生子。
  4. They did, i was born iater out of wedlock,

    他們是殺死了惠斯勒的所有家人我是后來非婚生的
  5. Article 19. children born out of wedlock shall enjoy the same rights as children born in wedlock. no one may harm or discriminate against them

    第十九條非婚生子女享有與婚生子女同等的權利,任何人不得加以危害和歧視。
  6. Article 25 children born out of wedlock shall enjoy the same rights as children born in wedlock. no one may harm or discriminate against them

    第二十五條非婚生子女享有與婚生子女同等的權利,任何人不得加以危害和歧視。
  7. To provide for children born out of wedlock to apply for right of abode

    (乙)非婚生港人子女可以申請居留權。
  8. Children born out of wedlock do not usually enjoy the same rights as those born in wedlock

    非婚生子女,通常沒有享有為婚生子女的同等權利。
  9. As the married couple can ' t have children, they have adopted a child born out of wedlock

    由於這對已婚夫婦無法生育,他們領養了一個私生子。
  10. The father of a child born out of wedlock shall bear part or the whole of the child ' s living and educational expenses until the child can support himself

    非婚生子女的生父,應負擔子女必要的生活費和教育費的一部或全部,直至子女能獨立生活為止。
  11. The natural father or the natural mother who does not rear directly his or her child born out of wedlock shall bear the child ' s living and educational expenses until the child can support himself or herself

    不直接撫養非婚生子女的生父或生母,應當負擔子女的生活費和教育費,直至子女能獨立生活為止。
  12. And child shall be taken to exist only between a man and a child born to him in wedlock any child born out of wedlock and subsequently legitimized by the marriage of the child s parents shall be treated as if born in wedlock

    母親與子/女的關系是指存在於一名女子與其任何婚生或非婚生子女之間的關系;但父親與子/女的關系則只存在於一名男子與其婚生子女之間的關系(任何非婚生但因嗣後其父母親結婚而獲確立婚生地位的子女均會被視為婚生子女) 。
  13. Shall be taken to exist only between a man and a child born to him in wedlock ( any child born out of wedlock and subsequently legitimized by the marriage of the child s parents shall be treated as if born in wedlock ). in the case of adoption, the relationship of parent and child is taken to exist only if the child is adopted in hong kong in accordance with the adoption ordinance ( cap

    母親與子女的關系是指存在於一名女子與其任何婚生或非婚生子女之間的關系;但父親與子女的關系則只存在於一名男子與其婚生子女之間的關系(任何非婚生但因嗣後其父母親結婚而獲確立婚生地位的子女均會被視為婚生子女) 。
  14. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection

    一切兒童,無論婚生或非婚生,都應享受同樣的社會保護。
  15. If your child was born out - of - wedlock, or within six months of your marriage, please follow this link for

    如果你的子女為非婚生兒,或者在你婚後不到六個月內出生,請點擊此處查詢
  16. Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. all children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection

    二、母親和兒童有權享受特別照顧和協助。一切兒童,無論婚生或非婚生,都應享受同樣的社會保護。
  17. The rights and authority of the mother and father of a child are equal except where the child is born out of wedlock, in which case the mother has all parental rights and authority

    就婚生子女而言,父親和母親均具有相同的權利及權能;就非婚生子女而言,母親具有所有父母權利及權能。
分享友人