chemosh 中文意思是什麼

chemosh 解釋
基抹
  1. Because they are turned away from me to the worship of ashtoreth, the goddess of the zidonians, and chemosh, the god of moab, and milcom, the god of the ammonites ; they have not been walking in my ways or doing what is right in my eyes or keeping my laws and my decisions as his father david did

    因為他離棄我、敬拜西頓人的女神亞斯他錄、摩押的神基抹、和亞捫人的神米勒公、沒有遵從我的道、行我眼中看為正的事、守我的律例典章、像他父親大衛一樣。
  2. I will do this because they have forsaken me and worshiped ashtoreth the goddess of the sidonians, chemosh the god of the moabites, and molech the god of the ammonites, and have not walked in my ways, nor done what is right in my eyes, nor kept my statutes and laws as david, solomon ' s father, did

    33因為他離棄我、敬拜西頓人的女神亞斯他錄、摩押的神基抹、和亞捫人的神米勒公、沒有遵從我的道、行我眼中看為正的事、守我的律例典章、像他父親大衛一樣。
  3. And the high places before jerusalem, on the south side of the mountain of destruction, which solomon, king of israel, had made for ashtoreth, the disgusting god of the zidonians, and for chemosh, the disgusting god of moab, and for milcom, the disgusting god of the children of ammon, the king made unclean

    從前以色列王所羅門在耶路撒冷前、邪僻山右邊、為西頓人可憎的神亞斯他錄、摩押人可憎的神基抹、亞捫人可憎的神米勒公、所築的丘壇、王都污穢了。
  4. Because they have forsaken me and have worshipped ashtoreth the goddess of the sidonians and chemosh the god of moab and milcom the god of the children of ammon and have not walked in my ways by doing what is upright in my sight and by keeping my statutes and my ordinances as david his father did

    33因為他們離棄我,敬拜西頓人的女神亞斯他錄、摩押的神基抹、和亞捫人的神米勒公,沒有遵行我的道路,行我眼中看為正的事,守我的律例和典章,像他父親大衛一樣。
  5. [ bbe ] and the high places before jerusalem, on the south side of the mountain of destruction, which solomon, king of israel, had made for ashtoreth, the disgusting god of the zidonians, and for chemosh, the disgusting god of moab, and for milcom, the disgusting god of the children of ammon, the king made unclean

    從前以色列王所羅門在耶路撒冷前、邪僻山右邊、為西頓人可憎的神亞斯他錄、摩押人可憎的神基抹、亞捫人可憎的神米勒公、所築的丘壇、王都污穢了。
  6. You are destroyed, o people of chemosh

    基抹的民哪,你們滅亡了。
  7. And moab shall be ashamed of chemosh, as the house of israel was ashamed of bethel their confidence

    13摩押必因基抹羞愧,像以色列家從前倚靠伯特利的神羞愧一樣。
  8. And moab will be shamed on account of chemosh, as the children of israel were shamed on account of beth - el their hope

    摩押必因基抹羞愧,像以色列家從前倚靠伯特利的神羞愧一樣。
  9. Woe be unto thee, o moab ! the people of chemosh perisheth : for thy sons are taken captives, and thy daughters captives

    46摩押阿,你有禍了。屬基抹的民滅亡了。因你的眾子都被擄去,你的眾女也被擄去。
  10. " woe to you, moab ! the people of chemosh have perished ; for your sons have been taken away captive and your daughters into captivity

    耶48 : 46摩押阿、你有禍了屬基抹的民滅亡了因你的眾子都被擄去你的眾女也被擄去。
  11. Woe to you, o moab ! the people of chemosh have perished, for your sons have been taken captive, and your daughters have gone into captivity

    46摩押阿,你有禍了!屬基抹的民滅亡了,因你的眾子都被擄去,你的眾女也被擄去。
  12. Sorrow is yours, o moab ! the people of chemosh are overcome : for your sons have been taken away as prisoners, and your daughters made servants

    摩押阿,你有禍了。屬基抹的民滅亡了。因你的眾子都被擄去,你的眾女也被擄去。
  13. Destruction is your fate, o people of chemosh : his sons have gone in flight, and his daughters are prisoners, in the hands of sihon, king of the amorites

    基抹的民哪、你們滅亡了基抹的男子逃奔、女子被擄、交付亞摩利的王西宏。
  14. On a hill east of jerusalem, solomon built a high place for chemosh the detestable god of moab, and for molech the detestable god of the ammonites

    7所羅門為摩押可憎的神基抹、和亞捫人可憎的神摩洛、在耶路撒冷對面的山上建築邱壇。
  15. " woe to you, o moab ! you are ruined, o people of chemosh ! he has given his sons as fugitives, and his daughters into captivity, to an amorite king, sihon

    民21 : 29摩押阿、你有禍了。基抹的民哪、你們滅亡了基抹的男子逃奔、女子被擄、交付亞摩利的王西宏。
  16. Woe to thee, moab ! thou art undone, o people of chemosh : he hath given his sons that escaped, and his daughters, into captivity unto sihon king of the amorites

    29摩押阿,你有禍了。基抹的民哪,你們滅亡了。基抹的男子逃奔,女子被擄,交付亞摩利的王西宏。
  17. Because that they have forsaken me , and have worshipped ashtoreth the goddess of the zidonians , chemosh the god of the moabites , and milcom the god of the children of ammon , and have not walked in my ways , to do that which is right in mine eyes , and to keep my statutes and my judgments , as did david his father

    33因為他離棄我,敬拜西頓人的女神亞斯她錄,摩押的神基抹,和亞捫人的神米勒公,沒有遵從我的道,行我眼中看為正的事,守我的律例典章,像他父親大衛一樣。
  18. Because that they have forsaken me, and have worshipped ashtoreth the goddess of the zidonians, chemosh the god of the moabites, and milcom the god of the children of ammon, and have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and to keep my statutes and my judgments, as did david his father

    王上11 : 33因為他離棄我、敬拜西頓人的女神亞斯他錄、摩押的神基抹、和亞捫人的神米勒公、沒有遵從我的道、行我眼中看為正的事、守我的律例典章、像他父親大衛一樣。
分享友人