chinese academics 中文意思是什麼

chinese academics 解釋
中國學者
  • chinese : adj. 中國(人)的;中國(話)的。 the Chinese Wall 萬里長城。n. 〈sing. , pl. 〉 中國人;中國話,漢語。
  • academics : 學術知識
  1. Mr so studied mathematics at university but is a devoted booklover. he is friends with many people who love chinese history and culture during his years of serving in shkp, and he shares the same interest. the magazine also includes articles by various academics and critics including tony tsoi, ivan choy, chiu wing - kai, lists the latest good books and offers advice to fans of choosing suitable books

    今期更邀得新地高層蘇仲強分享閱讀上的心路歷程,這位讀純數學出身的商界企管人,無書不歡,縱橫商場多年的經歷,讓他廣交深諳歷史及文化的朋友,啟發他對中國文化及歷史的熱愛。
  2. We would like to see much more exchange between chinese and irish academics and of course we want to nurture and develop the small band of chinese scholars who devote themselves to the study of irish writers

    我們希望看到愛中教育機構之間越來越多的交流,同時當然我們希望能夠有一小部分中國學者致力於研究愛爾蘭的文學家。
  3. Of the eight recipients of the fellowships awarded this year, three academics are from the chinese university of hong kong cuhk, three from the university of hong kong and two from the hong kong university of science and technology hkust

    今年獲獎的八位學者,三位是香港中文大學的學者三位來自香港大學兩位來自香港科技大學。他們分別是: 1 .香港中文大學生理學系
  4. In addition to research projects and academic seminars, the hkschrps scope of activities will include also organising a themed academic conference each year. this year, a workshop on hong kong local records was presented, featuring scholars and academics as speakers and conveners from the chinese mainland, hong kong and taiwan

    除進行研究計劃及定期舉辦學術性研討會外,香港與華南歷史研究部將每年舉辦不同主題的學術會議,今年的香港地方風物志座談會,邀得中港臺三地的著名學者擔任講者及主持,包括三位主題發言講者:中
  5. With a consciousness of chinese culture and a nativist perspective, academics encouraged the writing of chinese science and social sciences, and discussion of a third level of development for the establishment of a new confucianism

    當時學界另有科學中文化社會及行為科學中國化以及新儒家所代表的儒學第三期發展的討論,政治上也開始落實本土化。
  6. The rong - zhai ' s long men academics and chinese early modernization

    融齋龍門弟子與中國早期現代化
  7. Three scientists from the chinese university of hong kong have recently been awarded grants as principal investigators of the 863 national high - technology research and development programme of china. this is the first time that academics outside the mainland have led research projects under the programme

    香港中文大學三位學者主持的四項研究計劃,成功獲國家863高科技研究發展計劃撥款支持,這是國家開放863計劃讓非內地研究人員出任研究項目的組長后,首次有香港學者負責領導863計劃研究項目。
  8. They include more than 25 academics working on china, with further appointments to be made this year, as well as the oxford china graduate scholarships, a joint initiative between the university and the chinese ministry of education to fund chinese postgraduates

    牛津大學和中國合作的涉及各個不同的領域,包括牛津大學派送25名學者去中國,牛津大學和中國教育部聯合提供的中國研究生獎學金等。
  9. The british embassy seeks to provide information within china about the uk s environmental priorities and actions, both domestically and internationally ; to facilitate exchange between officials, academics and others ; and to support chinese action to improve environmental management and promote sustainable development

    英國大使館致力於向中國提供英國在國內以及國際上優先考慮的環境問題及採取的對應措施的信息;促進兩國政府、學術界以及其它領域的交流;並支持中國在改善環境管理和促進可持續發展方面的努力。
  10. For some chinese academics, a better understanding of issues in south - east asia is closely related to the country s need for a sound basis for its political and foreign policy - this is why they have very focussed research interest and the fruits of the research are not widely shared

    好多中國文化人不知道冼星海在新加坡念過書,養正學校他們連聽都沒聽過。再說說現狀的研究,有些中國學者研究東南亞問題是緊密配合現實政治與外交的需要,這往往使研究成果受到局限。
  11. The delegation of the shenzhou - 6 manned space flight mission visited the chinese university campus today and met with over 1, 000 students and academics of 8 local tertiary institutions at a forum jointly organized by the chinese university of hong kong ( cuhk ), hong kong institute of education ( hkied ) and the hong kong university of science and technology ( hkust )

    神舟六號航天講座于中大校園舉行神舟六號載人航天飛行代表團由胡世祥團長率領,今日出席由香港中文大學、香港教育學院及香港科技大學聯合舉辦的交流會,與現場過千名包括本港八大院校的教職員和學生進行學術交流。
  12. Today as the value of chinese medicine becomes more intelligible to the western world, the study of chinese herbs has never been as keen among the academics

    時至今日,西方醫學界越來越了解中醫中藥的價值,研究中草藥的熱潮,可說是方興未艾。
  13. The forum provides an excellent opportunity for the lay audience to appreciate the challenges faced by the chinese economy in the age of globalization, and serves as a useful platform for academics and experts in the field to exchange views on ways of addressing these issues

    中大校長劉遵義教授表示:我們非常感謝新地慷慨捐款支持,讓多位舉足輕重的經濟大師可以同時獲邀來港,就大家關注的題目惠賜卓識,這實屬難能可貴。
分享友人