claim on the goods 中文意思是什麼

claim on the goods 解釋
對該貨提出索賠
  • claim : n 1 (根據權利而提出的)要求,請求;認領,索取。2 (應得的)權利;(…的)資格。3 主張,斷言,聲稱...
  • on : adv 1 〈接觸、覆蓋〉上去;開(opp off)。 turn on the light [radio water gas] 開電燈[收音機、自來...
  • the : 〈代表用法〉…那樣的東西,…那種東西。1 〈用單數普通名詞代表它的一類時(所謂代表的單數)〉 (a) 〈...
  • goods : n. 〈pl. 〉1. 商品,貨物〈美國說 freight〉。 ★不與數目字連用。2. 動產。3. 〈the goods〉 〈美口〉本領;不負所望的人[物]。
  1. We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $ 20, 000, which we have sustained by the disqualified goods

    我們被迫要求您為我們因不合格貨物而遭受的持續損失賠償20000美元。
  2. We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $ 27, 500, which we have sustained by the damage to the goods

    我們被迫要求您為我們因貨物損壞而遭受的持續損失賠償27500美元。
  3. Handling the issues related to shortage, damage, claim settlement of import and export goods on behalf of client

    為客戶處理進出口貨物的短溢殘損理賠等業務。
  4. In case of any discrepancy on the quality and / or quantity of the goods to be found by the buyer after receipt of goodsthe buyer may , within 5 working days , lodge a claim with the seller which should be supported by clear evidence

    收到貨物后如發現在質量、數量上有任何與合同不符之處,買方應在五個工作日內向賣方提出索賠要求並須附上清晰證據。
  5. Should the quality, quantity and / or specification of the goods be found not in conformity with the stipulations of the contract, the buyer shall, on the strength of the inspection certificate issued by a reputable commodity inspection organization approved by the seller, have the right to lodge a claim

    一旦發現貨物的質量、數量及/或規格與合同的規定不一致,則根據賣家認可的有聲譽的商品檢測機構發布的檢測結果,買家有權提出索賠。
  6. On receiving above claim evidence and buyer ' s claim document, seller shall at once free of charge supply substitute for the equipment and the service of making up goods, also undertake the risk and freight incurred by same activities, and still buyer ' s equipment inspection cost

    一旦賣方接到上述索賠證明和買方的索賠文件時,賣方應立即無償提供設備的替換和補貨服務,並且賣方還應承擔這些活動存在的風險和運費,同時,還包括買方的設備檢驗費用。
  7. They have lodged a claim with the insurance company on the goods under order no. 345 for loss in weight

    因345號訂單項下貨物重量短少,他們已向保險公司提出索賠。
  8. If the goods is find disqualify or shortweight on arrival, is we entitled to lodge claim

    假如貨物運達時發現品質不合格或短重,我們是否有權提出索賠
  9. If the goods were found disqualify or shortweight on arrival, are we entitled to lodge claim

    假如貨物運達時發現品質不合格或短重,我們是否有權提出索賠?
  10. Claim on the goods

    對某批貨索賠
  11. The contents of negotiation on sales of goods generally include : product, quality, quantiry, packing, price, shipping, insurance, payment, claim and arbitration, etc

    貨物買賣談判內容可大致包括:產品,品質,數量,包裝,價格,裝運,保險,支付,索賠與仲裁等
  12. When expiration of the storage comes or the storing party claim and get back the warehousing goods, if the storing party fails to pay the warehousing fee and other expenses according to the terms of the contract, the safekeeping party is entitled to lien on the warehousing goods

    留置擔保適用於倉儲合同,倉儲合同期限屆滿或存貨人提取倉儲物時,未按照合同約定支付倉儲費以及其他費用的,保管人可以對倉儲物行使留置權。特殊倉儲合同包括消費倉儲合同和混藏倉儲合同兩種。
  13. The same patent indemnity shall be deemed to be extended to seller by buyer if any suit or proceeding is brought against seller based on a claim that the goods manufactured by seller in compliance with buyer ' s specifications infringe any valid patent

    如果有人指稱賣方按照買方規格製造的物品侵犯了有效的b國專利,並以此為根據向賣方提起訴訟或程序,則買方應被視為已向賣方做出同樣的專利補償保證。
  14. Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specifications, or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the buyer shall, on the strength of the inspection certificate issued by the inspection bureau, notify the seller promptly in writing of any claim for damages or for compensation

    在貨物到達目的地后90天之內,如果發現貨物的質量、規格或數量與合同的規定不符,除非應由保險公司和船東承擔責任之外,買方應憑檢驗機構出具的檢驗證書立即以書面方式將任何損害賠償或賠償金的要求通知賣方。
  15. Seller shall, at the request of purchaser, defend at its own cost any claim, suit or proceeding brought against ( or which in the reasonable opinion of purchaser is likely to be made against ) purchaser and / or any of its customers that is based on a claim that any article or apparatus, or any part thereof, included within the goods, as well as any product, device or process resulting from the use thereof, or any service ( hereafter collectively “ affected items “ ) constitutes an so defend such suit in respect of such infringement or alleged infringement

    賣方應當應買方的要求,自費承擔針對買方和/或買方的任何客戶提起的,或買方有合理理由認為將會對其提起的任何權利主張、訴訟或司法程序的抗辯,無論這些權利主張、訴訟或其它司法程序是基於貨物中的任何產品、器具或它們的任何一部分,或由於使用它們而得到的任何產品、設計方案或加工程序,或者服務(以下簡稱「影響性因素」 )已構成侵權或涉嫌侵權這一情形。
分享友人