corpora 中文意思是什麼

corpora 解釋
n. 名詞 corpus 的復數。

  1. The small laminated pink concretions within the glandular lumens are known as corpora amylacea

    腺腔內可見粉紅色層狀的澱粉樣小體。
  2. The critic to monk - poets ' extra corpora in sikuguanshuzongmu

    中的詩僧別集批評
  3. Gryllus bimaculatus allatostatin is a kind of insect neuropeptide that inhibits juvenile hormone ( jh ) biosynthesis by the corpora allata ( ca )

    二點蟋蟀( gryllusbimaculatus )保幼激素抑制素( allatostatinast )是一種能強烈抑制昆蟲咽側體合成保幼激素的神經肽。
  4. Grb - ast3 is a member of insect allatostatin neuropeptides family. it was isolated from the brain of gryllus bimaculatus. in vitro bioassay show grb - ast3 greatly inhibiting jh ( juvenile hormone ) biosynthesis by insect ca ( corpora allata )

    Grb - ast _ 3是從蟋蟀( gryllusbimaculatus )腦中分離的一種咽側體抑制素,體外實驗顯示它強烈抑制昆蟲咽側體合成保幼激素。
  5. It was isolated from the brain of gryllus bimaculatus. in vitro bioassay show grb ~ ast7 greatly inhibiting jh ( juvenile hormone ) biosynthesis by insect ca ( corpora allata ). even more, comparing with other grb - asts, the halflife of grb - ast / is longer

    Grb - ast _ 7是從蟋蟀( gryllusbimaculatus )腦中分離的一種保幼激素抑制素,體外實驗顯示它強烈抑制昆蟲咽側體合成保幼激素,半衰期較其它grb - ast長。
  6. Based on the chinese and english corpora and relevant documents, this paper summarizes the main problems and progresses in the main fields of chinese pidgin english ( cpe ), and makes a trial exploration of some of the existing problems

    摘要根據中、英文語料和研究文獻,對中國洋涇浜英語( cpe )研究主要領域的主要問題和主要進展進行評述,並就某些問題展開簡短探索。
  7. Translation pairs extraction from unaligned chinese - english bilingual corpora

    基於未對齊漢英雙語庫的翻譯對抽取
  8. Now, the most word sense disambiguation algorithm on the parallel corpora is limited in the context of the single ambiguous word and its alignment information. in this paper, we made full use of computability of the concept in the hownet and changed word sense disambiguation problem into the similarity calculation problem between the ambiguous word and the whole sentence of the other language. in this way, we disambiguated the ambiguous word from a new point of view and achieved the satisfactory result

    當前大多數基於雙語語料的詞義排歧演算法都局限在利用單個多義詞的上下文環境及其對應信息,本文則充分利用當前hownet資源中概念的可計算性,將詞義排歧的問題轉化為多義詞和另一種語言的相應句子的整體意義相似性問題,從一個新的角度來進行詞義排歧,因此得出了滿意的研究結果。
  9. This thesis elucidates and analyzes the current and prospective competition background including the corresponding reasons, and reveals the rigorous challenge of haec. as for the countermeasure of marketing management, this thesis sets about from illustrating the environment and inner resource of haec, and demonstrates how to create satisfactory circumstance for haec by advanced marketing theory and successful practice, such as ameliorating training and stimulating system of talents, etc. besides, haec should pay more attention to set up strategic league with other organizations or corpora tions in order to create better marketing management environment

    同時通過家電企業之間以及家電企業與其它企業或組織之間的戰略聯盟來優化我國家電企業營銷管理的外部環境;在家電企業內部,在塑造優秀營銷團隊的同時、通過以信息技術作為支撐的電子商務戰略,配合建立和完善科學規范的營銷管理流程來提高企業資源的利用效率,優化價值鏈,從而整合企業內部的營銷管理資源,為全面提升我國家電企業營銷管理水平創造積極的條件。
  10. The corpora atrestics which are mainly formed at iii and iv stages of follicle development are probably have the ability to secrete steroids

    閉鎖黃體主要發生在、期卵泡中,可能具有分泌類固醇激素的功能。
  11. The data for this research are retrieved from two sub - corpora of existing corpora built by school of foreign studies, south china normal university led by prof. he anping. they are : classes presented by teachers who had won the first prize in english teaching competition in 1998 ( hereinafter referred to as " excellent classes ", marked as msct 2 ) and classes presented by teachers in guangdong province ( hereinafter referred to as " ordinary classes ", marked as msct 3 )

    本研究的資料主要來自華南師范大學外文學院建立的《中學英語教育語料庫》中的子語庫「中學英語普通教師課段」 (以下簡稱「普通課」 )和「中學英語全國優質課競賽獲獎課段」 (以下簡稱「優質課」 )共二十節。
  12. In this paper we present a method to group adjectives according to their corpora distribution, based on the machine tractable dictionary of contemporary chinese predicate adjectives

    摘要本文提出了一個基於現代漢語述語形容詞機器詞典以及平衡語料庫的形容詞多信息聚類演算法。
  13. Juang der - ming, hsieh ching - chun, and lin hsih have pointed out the extent of difficulties and how they needed to be addressed, particularly in ancient chinese corpora

    莊德明、謝清俊和林晰指出了該問題的復雜性和困難所在? ?尤其是對于漢語古籍語料。
  14. It can generate a filter automatically from corpora of categorized messages rather than requiring human effort in rule development

    可以從已分類消息的語言資料庫中自動生成過濾器,而不需要人花費精力來制訂規則。
  15. The massive re - awakening, in the past decade, of interest in empirical and statistical methods of linguistic analysis has already produced a major trend in contemporary natural language processing ( nlp ), and corpora have been complied by linguists for about half a century

    本書其他論文將重點放在電腦科學問題上。在過去的十年,經驗和統計方法在語言分析方面的應用得到了廣泛的關注,並且已經成為當代自然語言信息處理的主要方法。
  16. Of the spam folders from time to time. i sort probable spam into several different folders, and i save them all to develop message corpora

    (我將可能的垃圾郵件進行分類,放在幾個不同的文件夾中,然後保存它們以形成消息語言資料庫( corpora ) 。
  17. In addition, since distributed blacklists require talking to a server to perform verification, pyzor performed far more slowly against my test corpora than did any other techniques

    此外,由於分散式黑名單需要與服務器進行對話以執行驗證,所以,在對我的語言資料庫做測試時, pyzor的執行效率要比其它技術慢得多。
  18. Based on 6. 4 million chars of chinese ancient poetry, the computer aided research system of chinese ancient poems provides a word - based analysis platform of chinese ancient poems. more than 50000 chinese words, including 40814 multi - char words, were extracted from the corpora via statistic method. besides the full text retrieving function, the system also provide word - based statistic analysis, sentence based similarity retrieving, automatic pinyin tagging and some other useful functions to benefit the profound analysis of the chinese ancient poems. the national social science foundation of china 1998 - 1999 funded the project

    在對詩文進行詞語切分的基礎上,建立了詞匯的共現關系對仗關系以及詞匯的作者分佈特徵信息。系統除了提供面向詩文內容的全文檢索功能外,還進一步開發了基於詞匯的統計分析和詩句相似性檢索等功能,實現了對全唐詩的自動注音。
  19. This paper carries out a quantificational analysis upon the corpora of the english learners from primary schools to universities, especially middle schools, and makes comparisons in longitude and latitude. we find out from the comparisons that the language items puzzling the students most are : omission / addition of " ~ s " after third person singular verbs, omission / addition of " be ", error of tenses, error of articles, error of preposition collocations, agreement of subjects and verbs, error of singular / plural nouns, error of infinitives, error of part of speeches, error of possessive cases, empty of conjunctions in coordinative sentences, error of spellings ; elementary or intermediate learners ( such as freshmen ) suffer from native language transfer or simplification a lot ; advanced learners ( such as sophomores ) are affected by the overgeneralization of target language ; the error of part of speech or semantic selection ( except conceptual meaning ) runs through all phases, and it is likely to be fossilized

    我們從研究中發現,困擾我國中學英語學習者的語言項目有動詞第三人稱單數s遺漏誤加、 be動詞誤加省、時態錯誤、冠詞錯誤、介詞搭配錯誤、主謂不一致、名詞單復數錯誤、不定式錯誤、詞性混用、所有格錯誤、並列句關聯詞空缺、拼寫錯誤;初、中級階段(大學一年級以前)學習者受母語遷移、目的語規則簡化影響較大;高級(大學二年級及以後)階段的學習者受目的語規則泛化影響較明顯;過渡語水平和學習者的學習階段呈正相關;英語詞性、詞義(概念意義除外)等方面的錯誤貫穿所有學習階段,且易形成「僵化」 。
  20. Corpora interrenalia accessoria

    副腎間體
分享友人