day of farmers 中文意思是什麼

day of farmers 解釋
農民日
  • day : n. 戴〈姓氏〉。n. 1. 日,一日。2. 節日;規定的日期,約定的日子。3. 晝,白晝,白天;日光。4. 〈常 pl. 〉時代;全盛時代。5. 壽命,生平。6. (某日的)戰斗;勝負,勝利。
  • of : OF =Old French 古法語。
  • farmers : 農民
  1. The preacher, instead of vexing the ears of drowsy farmers on their day of rest at the end of the week ? for sunday is the fit conclusion of an ill - spent week, and not the fresh and brave beginning of a new one ? with this one other draggle - tail of a sermon, should shout with thundering voice, " pause

    在周末的休息日里,星期天給難挨的一周一個適當的結局,但並未有煥然一新的開始,代之以傳教士在昏昏欲睡的農人們耳邊冗長且不堪煩擾的說教,是他雷霆般地叫喊: 「停下!
  2. Fifteen farmers took part in the organic farming conversion scheme in the year, producing about one tonne of vegetables every day. they have to follow the afcd protocol on organic production, soil management, pest and weed control. the farms grow on average 10 crops such as lettuce, white cabbage, flowering cabbage, water spinach, chinese spinach, chinese kale, garland chrysanthemum and egg plant

    年內,參與有機耕作轉型計劃的農民共有15人,他們需依據署方所編訂的有機作物生產守則內,有關有機生產、土壤管理、病蟲及雜草防治指引種植蔬菜,每日產量約一噸。
  3. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  4. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  5. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  6. But the farmers and florists who market them hope that customers know just how much of their love and hard work goes into valentine ' s day

    但是花農和花商們希望顧客們知道他們為情人節所投入的愛和辛勤勞動。
  7. The farmers harvest by a year of arduous work ; the scientists gain achievements by years of devoted researches ; students get good marks by working hard ; even the little ants have their food by working hard day and night. 1 know there are always some people who wait for the opportunities falling on them

    一年的辛苦勞作使農民獲得豐收;科學家經過多年鉆研后取得成就;學生努力學習才取得;好成績;就連小小的,螞蟻也是靠日以繼夜的勞動才獲得了食物。
  8. April 3, 2006 is a day worth marking for cow farmers in horinger as this is the date that the cow farmers association of yadamu village and the lenong milch cow association of gonglama village were voluntarily initiated by farmers of horinger county. they completed the registration with the help of the china - canada small farmers adapting to global markets sfagm project after months of intensive preparation

    經過幾個月的緊張籌備,和林格爾縣農民自願組織的雅達牧村奶牛養殖協會和公喇嘛村樂農奶牛協會在「小農戶適應全球市場發展項目」的幫助下,終于完成了注冊工作。
  9. The land pass has already become or is becoming the special social ladders that farmers realized mobility, its reconstructing social class structure of countryside also started to present stereotypia day after day and so on the new characteristic and tendency

    土地流轉已經或正在成為農民實現流動的特殊社會階梯,其重構的農村社會階層結構亦開始呈現日漸定型化等新的特點和趨勢。
  10. Farmers outside the prohibition areas were permitted to continue rearing livestock, but they were required to properly dispose of their waste and treat their effluent so that it complied with standards of no more than 50 mg l of suspended solids and 50 mg l of 5 - day biochemical oxygen demand by the mid - 1990s

    禁制區以外的禽畜農戶繼續獲準飼養禽畜,但必須適當地處置禽畜廢物和污水,在1990年中期之前達到污染物排放標準,即懸浮固體含量不超過50毫克公升,五天生化需氧量不超過50毫克公升。
  11. Or the first emperor of qin, was the first chinese ruler to unify china. his tomb lies 30 km to the east of xi an city. one day in march 1974 some local farmers struck terra - cotta life - size soldiers and horses when they were sinking wells some 1. 5 km to the east of the qin emperor s tomb

    秦始皇是第一個統一中國的皇帝,他的陵墓在西安城東30公里處, 1974年3月,當地農民在秦始皇陵東側1 . 5公里處打井時偶然發現了與真人真馬一樣大小的兵馬俑。
  12. Besides points like the reservoirs need rain to fill up, farmers need rain for the fields, rain often makes a hot day cooler and more pleasant, we can quietly enjoy the sound of dropping rain etc., she suddenly said we can have fun being wet in the rain. i clapped my hands in agreement, and we quietly looked forward to the next rain for fun

    除了幾點如:貯水庫需要雨水填滿,農夫的田地需要雨水,下雨常令熱天比較涼快舒適,我們可以靜靜欣賞雨點落下的聲音等,她忽然說我們可以在雨中嬉戲弄濕自己我拍手同意,然後我們就靜靜地等待下次雨天來臨可以一同嬉戲。
  13. This content includes updated prices of popular crops at the district, regional and national markets, so that small farmers can decide whether to harvest their crop and where to sell it, without wasting a day traveling to the district capital for price checks

    這個網路的內容包括當地、該行政區及全國市場中各種一般作物的最新報價,因此小農不必再浪費一整天的時間往返行政中心查價,就能決定收成的時間與銷售作物的地點。
  14. Chicken farmers briefed on import of day - old chicks

    漁護署向雞農講解恢復入口雞苗事宜
  15. Response to poultry farmers request for early resumption of day - old chick imports

    回應雞農要求盡早恢復進口雞苗
  16. It has witnessed tai po progressing from a small market town serving farmers of the lam tsuen valley and where fisherman gathered after their day s catch from the waters of tolo harbour, to today s bustling new town. today, island house still stands well preserved and tucked quietly behind the tall trees on top of yuen chau tsai island, looking down on the bustling activities of tai po

    元洲仔見證這個從前只為林村農民提供日常所需的小墟市,在吐露港捕魚的漁民辛勞一天後的聚腳地,逐步蛻變成為今天位於車水馬的吐露港公路旁,一個人潮如鯽,熙來攘往的新市鎮。
  17. Most chinese northern farmers believe that with the help of that day, all stores, big and small, will be full of grains

    我國北方廣泛的流傳著"二月二,龍抬頭;大倉滿,小倉流。
  18. One day a visitor from the city came to a small rural area to drive around the country roads, see how the farms looked, and perhaps to see how farmers earned their living. the city man saw a farmer in his yard holding a pig up in his hands, andlifting it so that pig could eat apples from an apple tree. the city man said to the farmer, " i see that your pig likes apples, butisn ' t that quite a waste of time ?

    一天,有一個城市裡的遊客來到一個小鄉村,在鄉間路上開著車,想看看農莊是什麼樣子,也想看看農夫怎樣種田過日子.這為城裡人看見一位農夫在宅后的草地上,手中抱著一頭豬,並把它舉得高高的,好讓它能夠吃到樹上的蘋果.城裡人對農夫說: "我看你的豬挺喜歡吃蘋果的,但是,這不是很浪費時間嗎?
  19. The cave - dwellings in qingyang is nearly at the edge of life - and - death situation with the urban growth these years. the wind that the farmers constructed houses to replace the cave dwellings is blowing more and more seriously day after day. the cave dwellings which embody a kind of combination between people and nature are deserted one after another

    近年來,在不斷的城鎮增長過程中,慶陽傳統窯洞民居已經面臨著生死之劫, 『棄窯建房』之風越刮越強,體現『天人合一』的窯洞居住形式紛紛被廢棄,取而代之的卻是千篇一律呆板的混凝土建築在平整的田地上星羅棋布。
  20. The farmers " incomes gaps between our province and the others were exposed day by day. facing up to above - mentioned dynamic characteristics of farmers " incomes in our province, we must study their deep reason, it included mainly : 1. resource restriction ; 2

    面對我省農民收入增長的上述動態特徵,究其深層原因,主要包括: 1 、資源制約的加劇; 2 、市場制約的增強; 3 、體制制約的突出; 4 、人力制約的顯露。
分享友人