denominated in 中文意思是什麼

denominated in 解釋
以計值
  • in : adv 1 朝里,向內,在內。 A coat with a furry side in有皮裡子的外衣。 Come in please 請進來。 The ...
  1. To repeat, what the banks are trading are demand deposits denominated in different currencies.

    這里要重復說明一下,銀行所交易的,是以不同貨幣計值的活期存款。
  2. Bond denominated in hong kong dollars

    以港元為本位的債券
  3. Bonds sold in a foreign country and denominated in that country ' s currency

    在一個海外國家所售賣及以該國貨幣訂價的債卷。
  4. Most advanced clearing system for instruments denominated in hk dollar and us dollar

    擁有最先進的港元及美元金融工具結算系統。
  5. Cater for transactions denominated in the domestic currency as well as in the major foreign currencies

    可供本地貨幣及主要外幣的交易使用
  6. In the case of hong kong, there is, for example, no reason why the listing and the subsequent trading of red chips on the hong kong stock exchange need be denominated in hong kong dollars

    以香港為例,在聯交所掛牌買賣紅籌股,便無理由要以港元為單位。如果這類股票在香港上市,主要是為了吸引國際投資者,而非本地投資者,情況便更是如此。
  7. This has reduced the need to borrow from banks in hong kong to finance their operations in the mainland, as manufacturers have not only benefited from the lower renminbi interest rates, but have also avoided currency mismatches, since their outlays are largely denominated in renminbi

    這種情況減少了廠商向香港銀行借款,以資助其內地業務的需要。此外,廠商除了可享有較低的人民幣貸款利率外,更可避免出現貨幣錯配的情況,因為他們的支出大都以人民幣為單位。
  8. Events do occur in our time zone that move financial markets denominated in the us dollar and the euro

    事實上,亞洲時區內發生的重要事情,也可影響美元及歐元的金融市場。
  9. When they choose to invest money in financial assets denominated in foreign currencies, they incur exchange risk as well

    若銀行選擇投資于外幣金融資產,便要承擔外匯風險。
  10. Current liabilities denominated in multi - currencies shall be indi ? vidually accounted for in their originating currencies

    有多種貨幣的流動負債,核算時應按不同的貨幣分別設帳登記。
  11. The increase was largely in exchange fund papers and corporate debt instruments denominated in hong kong dollars

    有關升幅主要來自外匯基金票據及債券與私營機構發行的港元債務工具。
  12. For this new issue, the hkmc is issuing 2 - year retail bonds denominated in both hong kong dollar and us dollar to provide more investment choices

    年期的港元及美元債券,以提供更多的投資選擇。
  13. Assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated into hong kong dollars at the rates of exchange ruling at the balance sheet date

    外幣資產及負債的折算外幣資產與負債按照資產負債表日期的匯率換算為港元。
  14. An enterprises that holds cash on hand and cash in bank denominated in foreign currencies should record transactions denominated in foreign currencies and their restated amounts in renminbi

    有外幣現金和存款的企業,還應當分別按人民幣和外幣進行明細核算。
  15. Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies at the balance sheet date are translated into hong kong dollars at exchange rates ruling at the balance sheet date

    于結算日以外幣為單位的貨幣資產及負債,按結算日匯率折算為港幣。年內的外幣交易按交易日的匯率折算為港幣。
  16. Assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated into hong kong dollars at the middle market rates at the close of business on the last business day of the year

    外幣資產與負債按會計年度最後一個營業日該種貨幣的中間收市價折算為港元。外幣資產及負債的匯兌損益則列入收支賬
  17. We have also embarked on the provision of a financial infrastructure that facilitates financial intermedation denominated in foreign currencies, in pursuance of the aspiration laid down in the basic law for developing hong kong as an international financial centre

    我們也按照基本法規定把香港發展為國際金融中心的精神,致力提供能中轉外幣資金的金融基礎設施。
  18. Although refinements to our monetary system have helped hong kong to cope with these large capital flows, risks of instability in our currency would be avoided altogether if the transactions concerned were denominated in foreign currencies

    盡管過去強化本港貨幣制度的各項措施已有助應付這類大的資金流量,但若有關的交易能以外幣為單位,港元自然可以避免承受不穩定的風險。
  19. Article 23 the issue of bonds abroad denominated in foreign currency by financial institutions requires the approval by the government agencies of the state council in charge of exchange administration before the issue proceeds in accordance with the relevant government regulations

    第二十三條金融機構在境外發行外幣債券,須經國務院外匯管理部門批準,並按照國家有關規定辦理。
  20. Article 16 foreign assets held by chinese citizens residing in china in the form of payment instruments and securities denominated in foreign currency etc. shall not be taken or sent abroad without authorization of the exchange administration agencies

    第十六條居住在境內的中國公民持有的外幣支付憑證、外幣有價證券等形式的外匯資產,未經外匯管理機關批準,不得攜帶或者郵寄出境。
分享友人