departing aircraft 中文意思是什麼

departing aircraft 解釋
離場飛機
  1. Shows the standard instrument departure ( sid ) tracks followed by departing aircraft from the south runway of hkia

    顯示從香港國際機場南跑道起飛的「儀表離場」航道。
  2. Their primary purpose is to enable the efficient transition of departing aircraft from the airport to the upper level airways

    該飛行程序主要目的是幫助離港航機迅速地從機場爬升到指定的航道。
  3. Low - level windshear and turbulence alerts for the approach and departure areas within 3 nautical miles of the runway thresholds are issued by the amo for relay by air traffic controllers to approaching and departing aircraft

    機場氣象所發出在跑道進口3海里內的機場升降區的低空風切變及湍流警報,由航空交通管制員轉送至正在升降的航機。
  4. Castle peak is located quite a distance from clk. since the affected airflow was confined to the waters downstream of castle peak, only marginally reaching the approach and departure areas of the north runway, it is believed that the disrupted airflow might have only minimal effect on arriving and departing aircraft

    由於赤角與青山相隔一段較遠的距離,氣流改變的區域集中在青山下游的海域,僅僅觸及北跑道的升降區,相信並不會對飛機升降構成太大影響。
  5. The shear experienced by the departing aircraft was due to vertical shear as the plane passed through the low level jet. based on the winds measured on - board a flight departing 8 minutes earlier, there was a rapid increase in head wind component, from 13 kt at 1, 420 ft to 39 kt at 3, 100 ft

    起飛的飛機所遇到的風切變是由於該機經過低層急流的垂直切變所引致,根據一架在8分鐘前起飛的航機量度到的風速,顯示逆風由1 , 420尺的每小時13海里急速增加到在3 , 100尺的每小時39海里。
  6. " departure sterile area " refers to the area defined in a terminal building ( lounge ) according to the requirement of safety, in which departing passengers who have gone through security inspection wait to board the aircraft, as well as boarding passage and ferry vehicle

    「候機隔離區」 ,是指根據安全需要在候機樓(室)內劃定的供已經安全檢查的出港旅客等待登機的區域及登機通道、擺渡車。
  7. In the long run, aircraft landing and departing simultaneously on both runways will be considered as air traffic demand increases

    長遠而言,當空中交通需求量增加達到一定水平時,將考慮使用兩條跑道同時處理航機升降。
  8. Besides keeping watch and warning of hazardous weather over the hong kong flight information region, the amo provides flight documentation to aircraft departing hong kong

    除了在香港航空氣象情報區內進行氣象監測,和發出災害性天氣警告外,機
  9. Departing juvenile passengers will be accompanied from the ground transport in the gtc, check - in hall or car parks to aircraft departures gates. arriving juvenile passengers will be accompanied from aircraft arrivals gates to ground transport in the gtc or car parks

    年幼的離港旅客會由專人陪同,由地面運輸中心各車輛落客處旅客登記大堂或停車場,前往登機閘口年幼的抵港旅客則會由專人陪同,由旅客下機閘口,前往地面運輸中心各車輛上客處或停車場。
  10. Accompaniment service is available at the request of airlines for unaccompanied juvenile passengers who are under the age of 14. departing juvenile passengers will be accompanied from the ground transport in the gtc, check - in hall or car parks to aircraft departures gates. arriving juvenile passengers will be accompanied from aircraft arrivals gates to ground transport in the gtc or car parks

    年幼的離港旅客會由專人陪同,由地面運輸中心各車輛落客處、旅客登記大堂或停車場,前往登機閘口;年幼的抵港旅客則會由專人陪同,由旅客下機閘口,前往地面運輸中心各車輛上客處或停車場。
  11. 852 2122 9813. meet and assist service is available to departing passengers from ground transport in the ground transportation centre, check - in hall at the passenger terminal or car parks to aircraft departures gates and to arriving passengers from aircraft arrivals gates to ground transport in the gtc or car parks

    這項服務由專人在地面運輸中心各車輛落客處客運大樓旅客登記櫃臺或停車場,協助離港旅客前往登機閘口或在旅客下機閘口,協助抵港旅客前往地面運輸中心各車輛上客處或停車場。
  12. Meet and assist service is available to departing passengers from ground transport in the ground transportation centre ( gtc ), check - in hall at the passenger terminal or car parks to aircraft departures gates and to arriving passengers from aircraft arrivals gates to ground transport in the gtc or car parks

    這項服務由專人在地面運輸中心各車輛落客處、客運大樓旅客登記櫃臺或停車場,協助離港旅客前往登機閘口;或在旅客下機閘口,協助抵港旅客前往地面運輸中心各車輛上客處或停車場。
  13. Cleared to enter position and hold, caution with wake turbulence from the departing ( landing ) aircraft

    允許滑到起飛位置等待,注意起飛(降落)飛機的尾流。
  14. Flight departing to the east between 11 pm and 7 am will use the southbound route over the west lamma channel, again subject to safety and operational considerations. these measures will help reduce the need for aircraft to overfly the populated districts. " experience in the past few months indicates that the above measures can apply to most flight during the periods concerned

    其中包括由午夜十二時至早上七時飛機將由西南方降落,而在晚上十一時至早上七時期間向東北飛行的飛機,盡量使用經西博寮海峽的南行航線,從而避免飛越九龍及港島的人口稠密的地區。
  15. In reply to my question at the council meeting on 27 october 2004, the government indicated that the civil aviation department had since october 1998 implemented various flight noise mitigating measures to minimize the impact on the communities near the flight path. for example, to avoid aircraft overflying densely populated areas in the early hours, arrangements were made for flights departing hong kong between 11pm and 7am to use the southbound route via the west lamma channel as far as possible, while flights arriving in hong kong between midnight and 7am were directed to land from the waters southwest of the airport

    政府在2004年10月27日立法會會議答覆本人質詢時表示,為減低飛行噪音對航道附近社區的影響,民航處自1998年10月起實行各項消減措施,例如在晚上11時至翌日早上7時期間,盡量安排離港的航機使用西博寮海峽的南行航道在凌晨至早上7時抵港的航機,則盡量安排從機場西南面海面進場降落,以避免航機在深夜時分飛越人口稠密的地區。
  16. Departing flights were climbing at very steep angles, 9. 6 deg for the one shown above. as a result, the aircraft transit the low level jet very close to the end of the runway and the change in head wind was very rapid

    起飛的航機以非常陡的角度爬升,以上提及的飛機用9 . 6度,因此飛機在接近跑道末端經過低空急流而所感受到的逆風轉變非常快。
  17. Terminal radar approach control - tracon handles departing and approaching aircraft within its space

    終端雷達管制區( tracon )負責本區內飛機的起落。
  18. A standard radio navigational beacon installed at the southwest end of the runway promontory to provide track guidance to aircraft departing from the runway. integrated centralised monitoring system ( icms )

    這是一臺標準的無線電導航信標,裝置在跑道的西南端,用以提供航跡指引給起飛的航機使用。
  19. " in order to further reduce noise impact, aircraft departing to the east will adopt the international civil aviation organisation ( icao ) noise abatement take - off procedures, " the spokesman said

    為進一步減少飛機噪音的影響,民航處將規定所有向東北方飛行的飛機,採用國際民航組織建議的噪音消減起飛程序。
分享友人