foreign affairs commission 中文意思是什麼

foreign affairs commission 解釋
外交委員會
  • foreign : adj 1 外國的;外交的。2 外國來[產]的;外省的,外地的;〈美國〉他州的,本州管轄外的。3 別家工廠[公...
  • affairs : 經濟部
  • commission : n 1 命令,訓令;委任,委託;任務;職權。2 委員,委員會。3 (陸海軍軍官的)任命。4 【商業】代辦,...
  1. Chairman of the china scholarship council. the csc committee was formed with representatives from the state education commission, the misnistry of personnel, the chinese academy of sciences, thesciences, the chinese acadery of engineering, natural science foundation of china, the chinsee society o funiversities and colleges for foreign student affairs, research institute of study aboard. established under the council is the csc secretariat to take charge of the daily work

    國家教委副主任韋鈺博士兼人基金委主任委員由國家教委財政部國家記委人事部中科院工程部國家自然科學基金委外國留學生教育管理學會和出國留學工作研究會等部門的代表組成,下設秘書處,負責日常工作。
  2. Dec 25 the csc in cooperation with the department of foreign affairs of the fomer state education commission held the 97 work conference on the approval of china scholarships for international studendts. dr. wu yu, vice chairman of the state eduycation commission addressed the meeting with the topic of " firm hold on the opportunity and furthering the reform to strive for greater achieverments in studies abroad.

    12月25日基金委配合原國家教委外事司召開1997年國家公費出國留學選派工作會議,國家教委副主任兼基金委主任韋鈺博士作了題為「抓住機遇深化改革,把我國出國留學工作做得更好」的重要講話。
  3. In this connection, the ministry of post and telecommunications, with the agreement of the administrative commission for foreign investment, notified the administration for postal affairs of guangdong province and the ministry of foreign trade on july 23, 1980 and september 12, 1980 respectively that they must stop their negotiations with the relevant companies on the ground that the delivery of letters, printed matters, documents and materials must all be administered and managed by the general post office of the ministry of posts and telecommunications

    對此,郵電部商得外國投資管理委員會的同意,分別於一九八0年七月二十三日、九月十二日告知廣東省郵電管理局和外貿部,以郵政通信包括信函、印刷品、文件資料的進出口傳遞業務應統由郵電部郵政總局管理和辦理為由予以制止。
  4. If the resident representative office of a foreign enterprise wishes to employ staff members, the case shall be handled in accordance with the provisions in document no. 48, signed and issued jointly, in 1981, by the ministry of public security, the ministry of foreign affairs, the general administration for industry and commerce, the commission for the administration of imports and exports, and the ministry of foreign trade ; and, in principle, no individual of a third country or chinese without regular registered residence in china shall be hired

    十、外國企業常駐代表機構聘請工作人員,應按1981年4月6日公安部、外交部、工商行政管理總局、進出口管理委員會、外貿部聯合簽發的[ 81 ]公發(政) 48號文件規定辦理,原則上不得僱用第三國人員和在華沒有正式戶口的中國人。
  5. Note1 : this application form is applicable to foreign students only. overseas chinese should apply directly to the overseas chinese affairs commission

    注一:本申請表僅適用於外國學生,華裔學生須向僑務委員會申請,不適用本表。
  6. As for foreign investment in our district, we shall provide overall commission services such as contract draft, project examination and approval, industrial and commercial tax registration, application of construction procedure, construction condition supplying, customs and special affairs, project operation as well as application of product data

    對落戶我區的外來投資項目實行從合同起草、項目審批、工商稅務登記、建設手續申報、施工條件提供、海關及特定事務、項目投產及產品資料申報的全過程代辦制度。
  7. Article 2 the municipal people ' s government shall set up the city ' s investment promotion and capital introduction reward determination council ( hereinafter referred to as the council ) together with the city ' s foreign affairs office, bureau of finance, bureau of supervision and projected county and district people ' s government to determine and examine the reward standard and reward amount to be enjoyed by the senior investment advisers, ambassadors or representative offices stipulated in this provision ; to determine and examine the commission standard and amount to be granted to trustee in investment promotion agreement signed by the government, and ; to determine and examine the commission subsidized standard and amount in independently entrusted investment promotion by enterprises

    第二十二條本市人民政府聯合市外資辦、市財政局、市監察局及項目所在地縣(市)區人民政府成立市招商引資獎勵認定委員會(以下簡稱認定委員會) ,依據本辦法規定對高級招商顧問、招商大使、招商代表處所應享受的獎勵標準、獎金數額進行認定審核;對政府協議委託招商中受託人所應獲得的中介傭金標準和數額進行審核認定;對企業自主協議委託招商中的傭金補貼標準和數額進行審核認定。
分享友人